Читаем Больше, чем ты знаешь полностью

– Неужели ты думаешь, что она собирается показать нам, где оно?

– Ну, ты ведь знаешь ее лучше, чем я, верно? Клер задумчиво прикусила губу.

– Она могла отдать его отцу, но не сделала этого. Но с другой стороны, он ведь не был ни Гамильтоном, ни Уотерстоуном.

– Но и я ведь, так сказать, всего лишь половинка уравнения, – заметил Рэнд. – А наш приятель картограф был одержим идеей свести вместе и Уотерстоуна, и Гамильтона.

Клер покачала головой.

– Я ведь уже тебе говорила – в моих венах нет ни капли крови Уотерстоунов.

– А что, если ты дочь герцога?

– Ничего. Я видела в его загородном доме галерею семейных портретов – сплошь Маркхэмы да Эбберли, поколение за поколением. И ни одного Уотерстоуна.

– Что ж, тогда, думаю, у Тиаре появится дополнительная причина скрывать от нас то, что ей известно, – вздохнул Рэнд. – Остается надеяться только на себя. Будем искать.

– Когда начнем?

– Прямо сейчас, до рассвета еще пара часов. С нами пойдет Катч. Он уже успел обшарить половину острова, а это нам на руку. – Рэнд окинул взглядом ночную рубашку и пеньюар Клер. – Ступай переоденься во что-нибудь более подходящее.

На это ушло всего несколько минут. Порывшись в вещах, Клер отыскала штаны и рубашку, которые сидели на ней значительно лучше, чем те, которые она надевала на Пулоту. Вахтенный помог им спустить одну из шлюпок на воду, и Рэнд сел на весла. На берегу они разбудили Катча и объяснили ему, что они намерены сделать.

– Но я только лег, – заныл Катч. – Всю ночь бродил по острову – прикидывал, как бы незаметно выбраться отсюда. – Он в растерянности поскреб лысую макушку. – Идиотизм какой-то – я вовсю ломаю себе голову, а тут появляетесь вы и объявляете, что мы и не думаем отплывать!

Рэнд решил пропустить это мимо ушей, сделав скидку на то, что Катч еще не до конца проснулся.

– Ну и как, придумал что-нибудь?

– Может быть… А-а-х! – Он оглушительно зевнул и потянулся, пока Рэнд помогал ему встать на ноги. Остальные матросы спали беспробудным сном. – Вот проснусь окончательно, тогда расскажу.

Усмехнувшись, Рэнд поднял один из незажженных факелов и сунул его Катчу в руки. Сам он держал под мышкой заступ. Через плечо у Клер висел моток толстой веревки. Пару раз пожаловавшись, что муж использует ее как вьючную лошадь, она тем не менее храбро взвалила его на плечи.

– Кто-нибудь знает, куда мы отправились? – спросил Катч, как только они углубились в лес.

– Додд – он стоит на вахте. Я приказал ему поднять тревогу, если мы не вернемся до полудня. Но где нас искать, ему не известно. – Рэнд перехватил мрачный, полный невысказанных сомнений взгляд Катча, который тот бросил на него поверх головы Клер. – Тиаре знает. Додду достаточно будет только объяснить ей, что мы отправились на поиски сокровища, и Тиаре тут же сообразит, где нас искать. И уж она нас точно найдет.

– И тут же убьет на месте.

«Типичный пример черного юмора, присущего Катчу», – подумал Рэнд. Клер улыбнулась.

– Вот уж не думаю, мистер Катч, ведь вы же ей нравитесь. Катч тут же буквально прилип к ней как банный лист.

– Да? Правда? Она вам что-нибудь говорила?

– Ну-у… нет, конечно, но зато я видела, как загораются ее глаза, когда она расспрашивает о вас, мистер Катч!

На мгновение он чуть было ей не поверил. Только сообразив, что она сказала, Катч довольно расхохотался.

– Ах так, значит, вы это видели!

Но прежде чем Клер придумала, что ответить, вмешался Рэнд:

– На твоем месте, Катч, я бы не стал ее дразнить.

Обернувшись к Катчу, Клер одарила его широкой, насмешливой улыбкой. И тут же почувствовала, как огромная лапища Катча осторожно, почти нежно повернула ее голову вперед. Споткнувшись, Клер едва не растянулась на тропе, в то время как Рэнд легко перешагнул через упавшую ветку.

– Одному из вас не худо бы смотреть, куда вы идете, – проворчал Катч.

После этого Клер постаралась быть повнимательнее. Они продвигались вперед в относительной тишине. Решено было пока не зажигать факел – его свет мог привлечь внимание кого-то на корабле или с берега. А поскольку двигались они довольно медленно, лунного света было вполне достаточно, чтобы видеть дорогу. Время от времени они останавливались и Рэнд сверялся с компасом, который предусмотрительно захватил с корабля.

– Стало быть, вы знаете, куда мы направляемся, – пробормотал Катч, наблюдая за тем, как Рэнд придирчиво вглядывается в компас. – А я-то удивляюсь…

– Вот и продолжай удивляться, – буркнул Рэнд. Повернув на девяносто градусов, он прошел несколько шагов и снова посмотрел на компас. Потом положил его в карман и склонил набок голову, будто прислушиваясь. И вдруг вернулся назад. – Туда… во всяком случае, мне так кажется.

Они скова двинулись в путь. Дорога почти все время шла в гору. Воспользовавшись случаем, Клер вполголоса пересказала Катчу все, до чего они успели додуматься. Особого энтузиазма он не выразил, но и разубеждать ее не пытался. Только напомнил, что он уже успел прочесать большую часть острова. И при этом не видел ни языческого храма, ни водопада, кроме того, что был неподалеку от берега.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже