Читаем Больше никаких секретов полностью

Сара жила в поместье уже два дня, а он был так же очарован ею сейчас, как в тот день, когда увидел впервые. Даже, наверное, еще больше. Он снова и снова сдерживал себя, хотя ему так хотелось обнять ее, целовать, гладить шелковистые волосы, ласкать ее тело. Стерлинг пытался представить себе, какова она без одежды. Сара была бы в шоке, если бы узнала, как страстно он желает заняться с ней любовью. Он хотел понять, почему от одного мужского прикосновения ее бросает в дрожь и в глазах появляется страх. Ему хотелось стать тем мужчиной, который успокоит ее и избавит от всех страхов.

– Сара, – сказал он тихо.

– Стерлинг! Я не слышала, как вы вошли. Он заметил, что она очень бледна, а под глазами темные круги.

– Это потому, что вы были увлечены работой.

– Я еще не очень много сделала, пока только разбираюсь.

– Вы со всем справитесь. А сейчас я хотел предложить вам осмотреть виноградники.

– С удовольствием.

Когда она улыбнулась, Стерлинг вздохнул. Ему показалось, что страх ушел на второй план, щеки ее порозовели, а глаза заблестели, словно бриллианты. Господи, она становилась еще более привлекательной, когда забывала о своих проблемах!

Сара засмеялась, когда увидела драндулет, на котором они должны были ехать, – маленькую машинку без крыши и дверей, выкрашенную в серебристый цвет.

– Напоминает машинку, на которой я в детстве каталась по зоопарку.

– Да, действительно, сходство есть, – согласился Стерлинг и тоже засмеялся.

Они медленно ехали между рядами виноградных лоз. Посмотрев на Сару, Стерлинг с удовольствием отмстил, с каким вниманием и интересом она осматривает все вокруг. Она задавала много вопросов: как растет виноград, когда нужно собирать урожай, какое вино получается из каждого сорта.

– Это удивительное место, – сказала Сара.

– Согласен. Но это мой дом, так что я, наверное, пристрастен.

– Вовсе нет, – возразила Сара.

Ему вдруг захотелось спросить, смогла бы она остаться здесь навсегда, но он понял, что лучше этого не делать. Во-первых, это может напугать се. А во-вторых, он еще не решил для себя, нужно ли задавать этот вопрос. Сара очень необычная девушка. И он пока мало о ней знает. Но все это было неважно, потому что он страстно влюбился в нее.

Тайлер остановил машину над обрывом, и они вышли. Стоял замечательный летний денек, па небе ни единого облачка. Отсюда открывался захватывающий вид на долину, сплошь покрытую виноградниками.

– Я представляла, что здесь очень красиво, но что настолько! – радостно заметила Сара, смотря вдаль.

– В том месте, откуда вы приехали, нет такой природы?

– Там тоже красиво, но совсем по-другому.

– А откуда вы приехали?

– Это неважно. Вы напрасно думаете, что наводящими вопросами сумеете выпытать у меня что-то.

Они снова сели в машину и направились уже другим маршрутом. Он остановился около речки и, достав с заднего сиденья корзину, объявил:

– Обед!

– И часто вы так делаете? – Сара была очень удивлена.

– Так часто, как получается. Лучше всего есть на открытом воздухе. Особенно в компании прекрасной женщины.

– Звучит интригующе!

Он раскинул покрывало и предложил Саре присесть. Она засомневалась, но потом последовала его примеру и примостилась на краешке покрывала, словно зверек, опасающийся нависшей над ним угрозы.

Он открыл корзину и достал французский батон, большие спелые помидоры и кусок камам-бера, бутылку вина и два бокала.

– Ничего себе! – воскликнула Сара.

– Как это понимать? Вы разочарованы или восхищены?

– Восхищена!

– И вы, конечно же, отведаете все это?

– Ну как же я могу отказаться от такого пиршества?

Она ела с большим аппетитом, но, когда Стерлинг хотел налить ей вина, снова отказалась.

Как-то незаметно разговор перешел на музыку. Они долго обсуждали творчество группы, которая пользовалась огромной популярностью. Сара даже знала несколько песен наизусть. Немного помедлив, она запела, а Стерлинг подпевал.

Затем они еще много о чем говорили, и Сара от души веселилась. По правде говоря, Стерлинг не мог вспомнить, когда он так наслаждался женской компанией. Ее глаза блестели от смеха. Она была совсем не похожа на ту женщину, которая ночью плакала и содрогалась от кошмара.

– Вот теперь я вижу, – мягко сказал Стерлинг, – настоящую Сару.

– Что вы хотите этим сказать?

– Женщину с чувством юмора и желанием жить. Я знал, что должно быть что-то подобное за грустью и страхом, которые всегда присутствуют в ваших глазах.

– Боже мой, Стерлинг, вы слишком драматизируете!

– Вы заинтересовали меня, Сара. С того самого момента, как только я увидел вас.

– Вы имеете в виду тот день, когда из-за вас меня уволили из кафе?

– Вообще-то, – сказал Стерлинг, – вы привлекли мое внимание намного раньше. Как вы думаете, зачем я приходил в ваше кафе?

– Вы хотите сказать, что приходили из-за меня?

– Вы не похожи на других, Сара.

– Я самая ординарная.

Она отломила кусочек сыра и положила на хлеб. Ее руки, заметил Стерлинг, дрожали. Вопрос застыл на его губах. Может, не время спрашивать об этом? Может, вообще не стоит об этом спрашивать?

– Сара, кто такой Ларри?

Она отпрянула, словно обожглась, и снова побледнела.

– Ларри? – Ее голос дрожал.

Перейти на страницу:

Похожие книги