Читаем Большое приключение. Пепел (СИ) полностью

Музыка все лилась, трещало пламя, и девушки походили на духов фейре, рождённых для веселья, страсти и смерти тем неопытным и неосторожным путникам, рискнувшим обмануться внешним очарованием.

Мери, отпив терпкого вина, хотела что-то спросить у Эша, но того и след простыл. Впрочем, Березка знала где обнаружит волшебника. Леди огляделась и усмехнулась тому, что поведение магика больше не было для неё загадкой. Обладатель нищенской одежды и самопального, дешевого посоха танцевал среди девушек, улыбаясь каждой из них. Смуглянки оказались не против компании красавца и с радостью приняли его в свои ряды.

— И как у него это получается? — бурчал Лари, грызя виноградную гроздь.

— Что это? — переспросил Меткий, играющийся с листовидным кинжалом.

Лучник то ловко прятал снаряд в рукаве, то пропускал его между длинных, тонких пальцев, заставляя бликовать, отражая свет костра.

— Вот это, — Криволапый ткнул пальцем в сторону Эша, который так близко подошел к самой "горячей" танцовщице, что их руки сами собой переплетались в хитроумных, но явно страстных па.

Мервин, с показной ленцой потягивающий вино, неопределенно помахал рукой в воздухе и толкнул друга в плечо:

— Завидуешь? — спросил щитоносец.

Лари хотел честно ответить, но наткнулся взглядом на Алису. Жрица делала вид что ей глубоко безразличен этот разговор, но нет — нет, а поглядывала в сторону мечника. Криволапый, печально вздохнув, отвел глаза в сторону и буквально набросился на еду.

— Нет, — буркнул Лари, вызывая добрый смех у Тулепса и Мервина.

Мери и Алиса переглянулись и дружно закатили глаза, показывая тем самым что они думают о "мужчинах". Тем не менее эта нехитрая перепалка не мешала путникам пить вино, закусывая его жаренным мясом.

В это время Эш вовсю веселился. Простецкий посох волшебника каким-то чудесным образом приклеился к спине и висел там без видимых взгляду ремешков или иных креплений. В одной руке парень держал кувшин с ромом, к которому частенько приглядывался, а другая рука покоилась на талии танцовщицы. В общем и целом, волшебник давно выпал из реальности, полностью растворяясь в царящей среди Аквелов атмосфере.

— Ваш друг похож на фейре, — прозвучал несколько скрипучий, но все же приятный голос.

Рядом с "Пнями" появилась женщина преклонных лет. Её некогда темные волосы теперь напоминали собой старую сажу — черные, тонкие пряди перемежевались с седыми, почти белыми.

Дама оказалось плотного телосложения, но при этом не казалась некрасивой, напротив, в ней, даже несмотря на года, сохранилось нечто такое, что легко улавливается взглядом, но сложно передается словами. Одета она была в пестроватый сарафан, а на тонком пояске в такт движениям качались различные навесные кармашки — эдакие миниатюрные сумочки.

— А вы…

— Это наша дорогая Ирба, — откликнулся великан Раланд, тоже подошедший к путешественникам.

Глава каравана плюхнулся на огромную подушку, чем чуть не взывал землетрясения локального масштаба. Хэкнув, патриарх залпом осушил внушительных размеров кувшин и открытой ладонью утер взмокшую бороду.

— Очень приятно Ирба, — кивнула Мери. — Позвольте представиться, мы…

— Терниты, — перебила женщина, качнув сухой, морщинистой рукой и с легкой ноткой призрения добавила. — Вас сложно с кем-либо перепутать.

Березка сжала губы, но в словесную перепалку вступать не стала. Все же отряд оказался в положение гостей и не дело злить хозяев. Тем более, когда эти самые хозяева незнамо куда оттащили телегу, полную добра.

— Помолчи Ирба, — рыкнул Раланд. — Что — ты скалишься, как пес на бегущего зайца.

Женщина фыркнула и прислонилась спиной к вбитому в землю столбу, на котором развевался тканевый лоскут, показывая направление и силу ветра.

— Что с глухими разговаривать, — сказала она и прикрыла глаза.

— Вот ведь шельма, — прокряхтел великан и повернулся к гостям. — Вы не обращайте на неё внимания. Ирба порой слишком часто сидит в одиночестве, смотря в свой хрустальный шар и начинает забывать о приличиях.

— Ничего страшного, — Березка немного натянуто улыбнулась.

— Вот и я так думаю! — засмеялся Раланд и жестом попросил себе еще кувшинчик. Даже Мервин, тот еще винохлеб, ошарашенно смотрел на то как мелькают кувшину в руках главы клана, а тот все не пьянеет. — Что ж, давайте тогда о деле?

— Давайте о деле, — согласилась Мери, откладывая в сторону сдобную булочку.

— Как я понял, вам нужно пересечь Эрлд, — взгляд великана тут же потяжелел и из веселого превратился в сугубо деловой.

Фехтовальщица спокойно кивнула. Эрлд — так именовался бурный речной поток, змеившийся среди холмов и полей равнины. В своей самой широкой части, на которую как раз приходился брод река достигала четверти мили в поперечнике. И именно на этом броде она становилась спокойной, а течение больше не норовило унести вас за собой, попутно разбив о острые камни или бесчисленные пороги.

— Уважаемая Березка, — Раланд, не спрашивая имен, по одной лишь эмблеме узнал известных Странников. — Этим вечером вы гости, но на переправе другое дело…

Перейти на страницу:

Похожие книги