Читаем Большой мир полностью

— Госпожа Бомс, вы как всегда прямолинейны и умны, — склонил шляпу фойре, дернул хвостом и, присев за стойку, обратился к хозяйке. — Мне нужна информация о неком Фенксе, слышала о таком индивиде?

Маргарет удивленно вскинула брови:

— Даже слишком много. Зачем он тебе?

— Поговорить.

— Знаю я твое поговорить, — хмыкнула Маргарет. — Но в этот раз это очень даже кстати. Только не ты один поговорить с ним желаешь. Один старший следователь из департамента тоже точит сталь для его головы.

— Вот как, — протянул фойре.

— Ага.

— Знаешь, где его найти?

— Нет, — моментально ответила хозяйка. — С удовольствием бы указала на его треклятую дверь.

Ройан вздохнул и положил на стойку пару медных.

— Что-нибудь получше, не такое кислое.

Хозяйка вытянула стеклянный бокал и налила вино.

— И как же ваши пути пересеклись? — спросил фойре, отпив вино, и довольно причмокнул.

— Подослал трех недоумков братьев, чтобы те выкинули меня из города, — не скрывая, ответила Маргарет. — И скорее всего, оплатил гират.

Ройан удивленно присвистнул:

— Отчего же у тебя полный зал, и ты еще в городе?

— Гират сняли, а братьев убили. Хотя нет, наоборот, сначала братьев, затем гират, — ответила хозяйка. — И предвосхищая твой вопрос — это была не я. У меня бы силенок не хватило.

— Кто же такой рыцарь?

— Мальчишка из леса, — хохотнула хозяйка. — Появился как раз в тот момент, когда идиоты решили действовать грязно.

Ройан заерзал на стуле, и его взгляд сосредоточился.

— И что, он убил их?

— Ага. Не специально, конечно. Они приняли его в Старом Городе и хотели продать Фенксу, да у парня клыки оказались острее, — со странной гордостью сказала хозяйка.

— Оу, девочка, что это за интонации? — подметил тут же Ройан. — Неужто леди запала на рыцаря-спасителя?

Маргарет прищурила глаза, и фойре тут же замахал руками:

— Все-все, молчу. Не мое дело. А как зовут паренька-то?

— Каин, — улыбнулась хозяйка.

Здесь и догадываться было нечего. Конечно же, фойре понял, о ком идет речь, но не стал говорить, что знает его.

— Ясно. Что ж, раз более точной информации нет, придется искать самому, — сказал он устало и поправил шляпу.

— А тебе чем нагадил Фенкс? — спросила женщина.

— Да ничего особенного. Банду подослал, товара лишил, перед уважаемым человеком опозорил. Достаточно, чтобы прибить. Ты же знаешь мой кодекс, — спокойно сказал фойре, освободив стул. — Времени терять не хочу, так что до встречи.

— Ну давай, старый пес. Только будь осторожен, атлан он богатый и людей прикармливает достаточно, — серьезно сказала женщина.

— Посмотрим, — кивнул фойре и, покинув заведение, добавил себе под нос, — я хорошо подготовился.

— Я не знаю, — громко рыдал связанный мужчина. — Правда. Господин не докладывает таким как я, куда уезжает.

— А кто знает? — рыкнул фойре и выкрутил еще один палец до громкого хруста.

От боли мужчина завизжал и задергался.

Фойре не боялся, что их услышат, особняк Сергиша Фенкса находился в отдалении от других домов, и толстые каменные стены отлично дополняли эту полезную для него обстановку. Все, кто был в особняке, либо убиты, либо без сознания. Он не стал церемониться и атаковал все, что выглядело угрожающим.

— Я задал вопрос, — протянул Ройан.

— Н-не могу точно сказать, — рыдал пленник. — Может Вардон, Иссачи, Воркс…

— Стоп, — схватил фойре за окровавленный подбородок. — Кого ты назвал последним?

— В-воркс, — выдавил тот.

Фойре вспомнил, что когда уходил от группы с его слепком, к их главарю обратились по этому имени. К этому индивиду у мужчины тоже были вопросы.

— Где сейчас Воркс? — спросил он, недовольно дернув хвостом.

— Ушел по следу пацана.

— Какого пацана? Точнее излагай! — гаркнул фойре.

— Один пацан убил братьев Тошар и собрался давать показания на системе лжи в Гильдии для департамента, не знаю имени, честно, — пылко горланил пленник. — Из-за того, что пацан с отрядом, господин приказал вести их. Но если появится случай — зачистить.

— Когда вышли?

— Неделю назад. Охотники готовились основательно, болтали, что отряд сопляков набрал заданий.

— Значит, Каин…

— Нет, Воркс, его зовут Воркс, — застонал связанный мужик.

— Да понял я, заткнись уже, — скривился фойре и одним движением сломал шею пленнику. На нем не было рабской вещицы, значит работал за деньги. Тех, кто с ошейниками, фойре старался не убивать.

Мужчина накинул пальто и, подняв со стула шляпу, направился к выходу из особняка. Предстояло узнать, в какую сторону отправился отряд, и идти по следу красномордого. Помимо информации, фойре двигала месть. Он не мог простить потерю мешка с добром и позорное метание по лесу только из-за того, что у него не было с собой камней, в отличие от преследователей. Слепок маны слишком неприятная вещь в отсутствии защиты.

— Что ж, беспамятный ты наш, неплохо устроился, — буркнул фойре. — Я-то думал тебя звери сожрали.

Глава 68

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой мир

Похожие книги