Читаем Большой обман полностью

Похоже, обратный рейс Джо уже пропустил. Он в замешательстве теребит билеты и смотрит на табло вылетов. Пропустил, а может, упустил. Уже не воротишь.

— Джо. Я пойму, если ты захочешь вернуться домой.

— И что меня ждет дома?

— Квартира, работа, друзья. Я пойму, если ты захочешь вернуться… к Лорне.

— К Лорне? Что это тебе в голову взбрело?

— Вы так смотрели друг на друга. У тебя с Мэг все так хорошо складывается. Есть над чем подумать, правда? И вы столько времени проводили вместе. Общались чуть не каждый день.

Джо утыкается носом в свою чашку, словно ему за меня стыдно.

— А все почему? Как ты думаешь, в связи с чем мы так часто встречались?

Нужен ли мне ответ?

— Мне надо было с кем-то поговорить. Уже несколько недель, как между нами будто стена какая выросла. Не пробиться. Я прямо не знал, что делать. Думал, может, Лорна что подскажет. А она и сама ничего не понимала, только беспокоилась за тебя. Друзей ты тоже отвергла, ты хоть понимаешь это? Полная самоизоляция.

Джо опускает голову еще ниже и барабанит пальцами по столу.

— Прости меня. Я не нарочно. Я просто не думала об этом.

Джо некоторое время молчит, потом вздыхает, бросает еще один взгляд на табло вылетов, наклоняется ко мне и целует.

— Одри, — Джо гладит меня по голове, — я очень тебя люблю, но ты мастер трепать нервы. Ну можно было раз в жизни раскрыться? Я ведь все-таки тебе не чужой. Если бы ты на секундочку раскрепостилась, Земля не перестала бы вертеться. Судьбы мира зависят не от тебя одной.

— Тебе легко говорить.

— Это мне-то?

— Тебе, тебе. Ты живешь в гармонии с миром и все принимаешь с благодарностью. Ты даже картой не пользуешься. Просто садишься в машину и едешь куда глаза глядят. Как тогда в деревне.

Джо улыбается.

— Откуда в тебе эта уверенность?

— Какая?

— Что мир не рухнет, стоит тебе отвернуться.

— Нет у меня такой уверенности, — смиренно отвечает Джо. — Просто я сказал себе: чему быть, того не миновать.

Я крепко сжимаю ему руку.

— Луи прав, — осторожно говорит Джо. — Ты живешь иллюзиями. Ты боишься будущего, но ведь ты не одна такая. Многие люди страшатся одиночества или крушения всего, что им дорого.

Я закрываю глаза и стискиваю руку Джо еще сильнее.

— Я все понимаю. Только события все равно происходят помимо моей воли. Я всегда ни при чем.

— На этот раз ничего плохого не случится. Я обещаю.

— И ты сдержишь обещание?

— Просто скажи себе: удача на нашей стороне.

Я улыбаюсь и разжимаю пальцы.

— Кроме того, — продолжает Джо, — уж теперь-то я тебя никуда не отпущу.

— Это почему же?

— Эдди говорит, ты быстренько разбогатеешь. И потом, ты такая сексапильная в этом платье.

— Ну что, голубки, в гостиницу?

Эдди все это время ждал где-то в сторонке.

— Едем, — говорю я. — Только сперва мне надо позвонить. По тому номеру, который ты мне дал.

Эдди снимает шляпу и проводит рукой по волосам.

— Я как раз хотел тебе сказать… в общем, лучше не звони.

— То есть как?

— Ты проголодалась?

— Эдди, что ты несешь? Кому какое дело до моего аппетита?

— Понимаешь, этот номер… ну, который я тебе дал… он не совсем соответствует. Это не номер твоего отца.

— А чей же?

— «Пончиков Данкина».

— «Пончиков»?!

— Угу.

— Не понимаю. Ты передал мне эту бумажку, чтобы у меня был еще один шанс выйти из игры. Ты сказал, Луи просил тебя передать мне номер еще до игры, чтобы я сама все окончательно решила.

— Верно, верно. Но ведь с номером в кармане ты играла лучше. У тебя был дополнительный положительный заряд. Тебе было легче манипулировать с картами. И, кроме того, малышка. Чего ты ждала? Игрок — он во всем игрок…

Я смотрю прямо перед собой и не знаю, что мне делать. Эдди кладет руку мне на плечо.

— Не расстраивайся, — весело говорит он. — Мы не обманем тебя два раза подряд. Ведь твой парень в курсе, где твой отец?

— Да, — отвечает Джо. — Луи передал со мной записку.

Он лезет в карман, разворачивает бумажку и вручает мне.

— Он просил сказать тебе кое-что на словах.

— Слушаю.

— Вроде бы он уже говорил тебе об этом. Адрес отца — твой, как бы ни закончилась игра.

56

— Клуб «Анаконда»?

— Угу. Большой Луи считает, что он либо там, либо в другом заведении, которое называется «Лос-Анджелесский велосипед». Каждый год в это время он появляется в одном из них — разминается перед Мировой серией.

— Но он может и не появиться? С равным успехом он может быть где-то еще?

— Если его там нет, поищем в других игорных залах и казино.

— В каких? Их тут…

— Не знаю. Луи выдал мне список. Если понадобится, мы весь перечень отработаем. Покатаемся. Время у нас есть.

— А как же декоративное озеро?

— А Пит на что?

— Он не напортачит?

— Вряд ли. Ему хватит квалификации. Если я на пару месяцев свалю на него все дела, может, Лорна начнет воспринимать его всерьез?

— Что тогда с переездом в деревню? С оседлым образом жизни и детьми?

— Да черт с ней, с деревней. Мне все равно, где жить. Я ведь только предложил. А насчет детей… надо будет, и заведем.

— Тогда я поступлю, как сказал Эдди. Поиграю. Иначе я рехнусь.

— Поиграешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Best of fantom

Торговец пушками
Торговец пушками

Знаменитый британский актер Хью Лори, воодушевившись литературными успехами своего друга и коллеги Стивена Фрая, написал пародийный боевик. Элегантный слог, тонкие шутки, обаятельные герои и далеко не банальные наблюдения были по достоинству оценены как взыскательными читателями, так и критикой. Ничего удивительного в этом нет — такой книгой, как «Торговец пушками», мог бы гордиться и сам П. Г. Вудхауз.Томас Лэнг — в прошлом штатный военный и профессиональный борец с терроризмом. А сейчас он — бродяга и авантюрист, которому нечего терять, кроме своего сердца, и на которого может положиться кто угодно, кроме него самого. Беда Томаса в том, что он не любит убивать людей, другая его беда — честность, а в мире наемных убийц и торговцев оружием честность и гуманность не в ходу. Но именно в этот мир злодейка-судьба забрасывает героя. Томасу бы продавать стекло-пакеты, губную помаду или пылесосы. Работа, конечно, тоскливая, но понятная. Звонишь в дверь и улыбаешься во весь рот. Но все иначе, если нужно втюхать боевой вертолет, способный сделать пятьсот миль в час и тысячу трупов в минуту. А если ты еще хочешь при этом выжить, спасти любимую девушку и честно отработать гонорар, то задача усложняется во сто крат…

Хью Лори

Шпионский детектив
Москит
Москит

Поэтичная история любви и потерь на фоне гражданской войны, разворачивающаяся на райском острове. Писатель Тео, пережив смерть жены, возвращается на родную Шри-Ланку в надежде обрести среди прекрасных пейзажей давно утраченный покой. Все глубже погружаясь в жизнь истерзанной страны, Тео влюбляется в родной остров, проникается его покойной и одновременно наэлектризованной атмосферой. Прогуливаясь по пустынному пляжу, он встречает совсем еще юную девушку. Нулани, на глазах которой заживо сожгли отца, в деревне считается немой, она предпочитает общаться с миром посредством рисунков. Потрясенный даром девушки, Тео решает помочь ей вырваться из страны, пораженной проказой войны. Но вместе с сезоном дождей идиллический остров накрывает новая волна насилия, разлучая героев.Мощный, утонченный, печальный и мерцающий надеждой роман британской писательницы и художницы Ромы Тирн — это плотное, искрящееся красками полотно, в котором завораживающая красота Шри-Ланки и человеческая любовь вплетены в трагическую, но полную оптимизма историю. Роман номинировался на престижную литературную премию Costa.

Рома Тирн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Королева Камилла
Королева Камилла

Минуло 13 лет с тех пор, как в Англии низвергли монархию и королеву со всеми ее домочадцами переселили в трущобы. Много воды утекло за эти годы, королевское семейство обзавелось друзьями, пообвыкло. У принца Чарльза даже появилась новая жена – его давняя подруга, всем известная Камилла. Все почти счастливы. Чарльз выращивает капусту да разводит кур, королева наслаждается компанией верной подруги и любимых собак… И тут‑то судьба закладывает новый крутой вираж. Все идет к тому, что монархию вернут на прежнее место, но королева Елизавета вовсе не хочет возвращаться к прежней жизни. На трон предстоит взойти Чарльзу, да вот незадача – Камиллу никто королевой видеть не хочет. И очень кстати объявляется новый претендент на трон…«Королева Камилла» – продолжение знаменитой книги Сью Таунсенд «Мы с королевой». Это добрая и в то же время едкая история о злоключениях королевской семьи, в которой все почти как у людей.Книга издана с любезного согласия автора и при содействии Marsh Agency

Сью Таунсенд

Современная русская и зарубежная проза
Дурное влияние
Дурное влияние

Бен и Олли — друзья не разлей вода. Они обычные мальчишки, живущие в обычном лондонском пригороде. Но однажды их мирная и скучная жизнь буквально взрывается — на их улице поселяется таинственный Карл. У него странные игры, странный язык и странные желания. И он очень, очень опасен. С Карлом весело, страшно и опасно. Но вот проблема — Бен не готов уйти на второй план, а его верному оруженосцу Олли с Карлом куда интереснее. И вся троица пускается в приключения, которые вскоре перерастают в неприятности, а затем и вовсе в борьбу не на жизнь, а на смерть. Насколько далеко зайдет Карл, прежде чем остановится? И насколько жуткими должны стать его затеи, чтобы отказаться от них?Новая книга Уильяма Сатклиффа, непревзойденного рассказчика, остроумна и страшна одновременно. Сатклифф рассказывает о том, как будничные ситуации, в которых оказывается каждый человек, могут обернуться трагичными и волнующими приключениями. Эта книга — о первобытной борьбе за власть, лежащей в основе всех человеческих взаимоотношений, как детских, так и взрослых. «Дурное влияние» — самый глубокий из всех романов Уильяма Сатклиффа.

Уильям Сатклифф

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы