427 Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
428 Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня?
429 Язык мой прильпнул к гортани моей. // Язык мой прильпе гортани моему.
430 Делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
431 Вечером водворяется плач, а на утро радость.
→ «Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью» (Б-469).
432 Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духе нет лукавства!
433 Ненадежен конь для спасения. // Ложь конь во спасение.
434 Уклоняйся от зла и делай добро. // Уклонися от зла и сотвори благо <…>.
435 Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба.
436 Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих. // Abyssus abyssum invocat <…>
437 Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя. //…Во гресех роди мя мати моя.
438 Жертва Богу – дух сокрушенный.
439 Язык твой <…> как изощренная бритва <…>.
440 Омой меня, и буду белее снега. //…Паче снега убелюся.
441 Страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
«Страх и трепет» – загл. трактата датского философа и теолога Сёрена Кьеркегора (1843).
442 Помилуй меня, Боже, помилуй меня.
«Miserere mei, Deus <…>» («Помилуй мя, Господи, по великой милости Твоей») – начало католической молитвы. ▪ Бабичев, с. 454.
443 Будь превознесен выше небес, Боже <…>!
444 Ты воздаешь каждому по делам его.
445 Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
Возможно, отсюда: «идти в огонь и в воду». ▪ Михельсон, 1:153.
446 Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его. / Как рассевается дым, Ты рассей их. // Да воскреснет Бог, и расточатся врази его, и да бежат от лица его ненавидящии его. / Яко изчезает дым, да изчезнут <…>.