Читаем Большой вальс полностью

Вопрос вывел Бейлима из задумчивости, в которую он был погружен последние полчаса. По уровню организации этого обеда принц понял: его гостью принимают как высокой официальное лицо. Он рассчитывал на менее помпезную и более дружескую встречу. Он и Амир были одеты в европейские светлые костюмы и даже отец, явившийся с Зухрией скорее напоминал министра иностранных дел одной из стран Латинской Америки, чем на арабского аристократа.

Антония любезно ответила на приветствия Хосейна и его супруги, удивленная неожиданной степенью их "европеизации" - даже Зухрия не только обошлась без паранджи, но и позволила себе то, что не сделала Антония обнажила спину. А длинное платье серебристой парчи имело разрез, позволяющий видеть смуглую ногу молодой женщины вплоть до бедра. Лишь большая легкая накидка с шитьем из драгоценных камей соответствовала представлениям о восточной роскоши и целомудрии.

- У вас чудесный национальный костюм - выглядит так женственно, живописно и абсолютно на уровне требований высокой моды! - сказала Антония Зухрие.

- Последние десять лет я одеваюсь у Сен-Лорана. Ив старается учесть мою индивидуальность, но, порой все же слишком смел, - Зухрия вопросительно посмотрела на мужа и с деланным послушанием запахнула на груди накидку.

- Я могу лишь отметить, что за нашим столом собраны самые прекрасные женщины двух континентов. Это делает честь нам, мужчинам! - сказал Хосейн, поднимая бокал.

- Я правильно поняла, что мы пьем в вашу честь, сильнейшая половина человечества? - с веселой иронией посмотрела на мужа Зухрия.

- Пожалуй, да. За наше мужское безрассудство, позволившее присвоить себе Красоту! - добавил Хосейн. - Красота - не прост дорогое удовольствие. Это опасность и искушение... За нашу храбрость, мой дорогой сын и любезный Амир. За вашу прелесть, высочайшая гостья и любимая жена!

Обед, действительно, оказался великолепным. Сидящий рядом с Антонией Бейлим комментировал каждое блюдо и с любопытством заглядывал ей в глаза каждый раз, когда новый кусок отправлялся в прелестный ротик.

Узнав, что время визита гостьи ограничивается десятью днями, Хосейн назначил королевскую охоту на понедельник. А все воскресение было посвящено туристическим радостям. В сопровождении принца, Амира и эскорта охраны Антония осмотрела местные достопримечательности, среди которых была и жемчужная плантация со странным названием "Svetlana".

- Это русское женское имя, - пояснил Бейлим. - Когда мой отец учился в Европе, у него была подруга Светлана... Она умерла совсем молодой...

- Она родилась в России? - решила поглубже копнуть интересную тему Антония, но Бейлим помрачнел и ограничился невнятным мычанием. Тони заметила, что настроение принца после этого короткого диалога заметно испортилось.

Вообще-то они все время находились в чьем-нибудь обществе, так что возможности развить беседу в этом направлении у Антонии не было. "Ничего, думала она. - Охота, как известно из классической литературы, предоставляет массу возможностей для свиданий. Вспомнить хотя бы Людовика и милашку Лавальер под старым дубом..."

Тони разглядывала костюм-сафари, состоящий из шорт, длинного френча, оснащенного множеством разнообразных ремешков и карманов, специальной панамы с короткими полями. Все - из натурального хлопка цвета вылинявшей гимнастерки - "хаки с молоком". "Этак я совсем с песком сольюсь", задумалась Тони и, выудив из коробки аксессуаров алый шифоновый шарф, обвязала им тулью панамы. Затем в ход пошел перстень с крупным ярким розовым кораллом и такие же серьги.

Несомненно, она выглядела отлично. Это читалось во взглядах гостей преимущественно мужчин, собравшихся для участия в охоте. Среди них находились и европейцы, оказавшиеся знаменитым швейцарским банковским воротилой и промышленным магнатом из Калифорнии. Все были с ружьями и биноклями, одетые так, будто шили свои костюмы у одного мастера: сафари, сафари, сафари. Но, конечно же, длинные точеные ножки под короткими шортами были у одной Антонии, пока к ожидавшим в "джипах" гостям не присоединились Хосейн с Зухрией. Зухрия предпочла обтягивающие вылинявшие джинсы и бледно-голубую мужскую рубаху с разрезами. На её шее развивался большой полотняный платок.

- Правильно сделала, что прихватила шарф. В пустыне будет страшная пыль, придется повязать лицо платком и обязательно одеть темные очки, пояснила она Антонии уже в машине.

Три мощных "джипа" доставили гостей прямо к месту охоты, то есть, как показалось Тони, - в самый центр пустыни. Здесь уже заждался прибывших небольшой табун арабских скакунов, егеря удерживали на поводках свору борзых.

"Боже! Это называется "зима"! Уф! Как на калифорнийском побережье

в середине августа!" - вздохнула Тони, выйдя из машины на горячий, ослепительно сияющий в свете утреннего солнца песок.

Перейти на страницу:

Похожие книги