Читаем Большой вальс полностью

- Замечательно! Артур и незрячая Венера будут принимать непрошенных визитеров, а мы исчезаем. Только непременно позавтракаем. Насколько помнится, дорога туда петлистая, и не хотелось бы корчиться над рвотным пакетом. - Антония набросила чернильно-лиловый атласный пеньюар и в сопровождении Феликса спустилась в столовую.

На первом этаже все осталось по-старому. И даже пахло здесь, в большой столовой, выходящей тройным эркерным окном в мокрый сад,

пирогами и чем-то еще.

- Ой, кто же это постарался? Кто это такой сообразительный! - Тони в

в восторге кружила возле огромных букетов белых лилий, украсивших

гостиную и столовую. Вопреки массовым предубеждениям против этих

царственныхцветов, источавших сильный сладкий аромат, Артур считал

только их достойными Антонии.

- Угодил, дружище! Именно сегодня мне так не хватало геральдических

атрибутов власти! - поцеловала Тони Шнайдера, старательно

демонстрируя радость, чтобы смягчить последующий удар.

- Только знаешь... После завтрака мы с Феликсом исчезнем. Интимный

праздник. А ты здесь отдохни, пригласи свою Гретхен... - Тони

намекнула на вялый затянувшийся роман Шнайдера с деловитой худой

немкой. Артур не счел нужным возражать, смиренно опустив руки

сообщение Тони рушило все его планы на сегодняшний вечер. А он так

старательно подбирад меню, заказывал ужин, так тщательно отобрал

тех, чье присутствие, действительно, могло взбодрить и порадовать

Тони. Особенно, если они появятся "внезапно", "мимоходом". Габи с Мишелем, Анри со своей камерой, толстушка Дюк с прекрасной смесью доброты, глухости и непосредственности, да ещё парочка дурашливых добродушных, но чертовски талантливых музыкантов - виолончель и скрипка, состоящие в законном браке.

Ну что же, придется срочно всех обзванивать, отменяя визит. Горничная вопросительно посмотрела на Тони:

- Можно подавать завтрак?

- Да, Марион, на троих.

- Спасибо, я уже перекусил в одиночестве. Если только повторить кофе.

Хотя нет, лучше чай с молоком - боюсь не усну. Кажется предстоит

провести в лежачем положении весь день. - проворчал огорченный

Шнайдер.

- Справедливые упреки, Артур. Тони - гадкая девочка, хотя уже совсем

взрослая. Эй - там, кажется, пришли!

- Посыльный с пакетом для мадмуазель Браун - марион внесла в комнату

большую легкую коробку необычной формы - с выгнутой, как у

сундучка крышкой, обтянутую парчой.

- Поглядим. Кажется, уже пошли подарки! - Тони потянула витой

золоченый шнур, хитро опопясывающий сундучок.

- Осторожно, похоже, это садок для змей. В такую рань посылки бывают

с сюрпризом. - предупредил Феликс.

- Завистницы встают раньше всех, у них плохо со сном и цветом лица.

- Ах, сожалею, милый, Шерлок Холмс из тебя пока неважнецкий. Какое

чудо. И что за запах - Тони кончиками пальцев извлекла из шуршащих

бумаг бледно - голубое облачко воздушного благоухающего майским садом

газа, засверкавшего золотыми нитями.

- Ага, тут, кажется, шальвары, лиф и огромная фата... Или как это у

них называется? - Она не набросила на голову прозрачное легкое

покрывало.

- Сказка Шахерезады! Ну-ка дай поглядеть на этот бюстгалтер.

Шнайдер взял нечто миниатюрное, переливающееся цветными искрами.

- Да здесь целый ювелирный магазин. Боюсь, детка, мы имеем дело с

маньяком или безумным крезом. Это натуральные камни. - мужчины

тревожно переглянулись.

- Ах, перестаньте! Я знаю, кто этот псих! - Тония протянула Феликсу

карточку, лежавшую на дне коробки.

- С почтением и преклонением - Его Высочество Бейлим Дели Шах.

Голубой - цвет надежды - прочел он с нескрываемым сарказмом.

- Какая изысканная манера объяснения и какая наглость! Сладостарстный

старый шакал с дрожащими от возбуждения толстыми пальцами! - Тони

захохотала.

- Дорогой, твое воображние сегодня играет на чужую команду. Это

прелестный, монашеского вида паренек. Да ты видел его на приеме в

итальянском посольстве.

- Не припоминаю... - Феликс усмехнулся.

- Насчет монашеского вида, боюсь, ты обманываешься. Даже миллионер не

выкладывает такую кучу денег для женщины, не производящей, как бы

это сформулировать поделикатнее, при господине Шнайдере... не

производящей антицеломудренное восстание в его брюках... Или - в его

юбке, что они там носят под простыней?

- Феликс, я не успокоюсь, пока не примерю эти гаремные облачения.

Говорят, они придают женщине всесокрушающую соблазнительность! подхватив коробку, тони умчалась в спальню.

С этого момента обстоятельства играли против мрачневшего с каждой минутой "Летучего Голландца". Тони явилась во всем блеске

величественной красоты, свойственной королевам или блудницам. Но не

успла она продемонстрировать фантастический костюм, как чуть ли не

на час прильнула к телевизионной трубке - звонили родители, дав

возможность поздравить Антонию не только всей домашней челяди, но и

какому-то малышу, долго сюсюкающему заученные поздравления и даже

плохо вызубренный стишок. После этого, лишь только Антония

приступила к показу танца живота, остававшегося голым в просвете

между лифом и шальварами, сквозь расстояние прорвался некий "дядя

Йохи", завладевший юбиляршей чуть ли не на тридцать минут.

Перейти на страницу:

Похожие книги