Читаем Бомба из прошлого полностью

Сонный город с опустевшими улицами тонул в темноте. Они долго сидели на скамейке возле старой церкви, и никто их не потревожил: ни один милиционер не поинтересовался, почему они ночуют под открытым небом, ни один скинхед не вылез попинать их ногами или использовать в качестве груши. Потом отправились на поиски бензина. Искать горючее пришлось потому, что умник Яшкин, знавший историю едва ли не каждого городка на всем протяжении полуторатысячного маршрута, не подумал бросить в багажник такую необходимую вещь, как резиновая трубка. Такую трубку нашли на кране у деревянного домика в пригороде Пинска. Тут же на глаза им попался сверкающий, очевидно, только что вымытый «мерседес». Моленков достал из кармана перочинный ножик, перебрался через ограду и уже примерялся к бензобаку, когда сработала сигнализация. Отставной полковник перемахнул с трофеем через ограду и влетел в машину. Яшкин дал газу.

— Ты, случаем, не идиот, Моленков? — спросил он. Моленков расщепил разбитые губы — нет. — Это же был дизель.

Через какое-то время они заметили припаркованный у тротуара дряхлый «москвич». В то, что старичок оснащен сигнализацией, верилось слабо. Яшкин остался за рулем и, подъехав, выключил двигатель. Моленков, выбравшись из «полонеза», подкрался к «москвичу», отвернул крышку бензобака, опустил в него резиновую трубку, вернулся к «полонезу», поднес трубку ко рту и потянул. Бензин хлынул в рот, и в тот же момент к воротам дома, скаля зубы, подлетел здоровенный ротвейлер. С перепугу Моленков охнул и проглотил все, что было во рту. В доме зажглись окна. Пес уже штурмовал ворота.

Они ретировались.

Прошло четыре часа, но привкус во рту держался. К тому же бензин попал на разбитые губы и в царапины на подбородке.

— Надеюсь, дотянем, — сказал Яшкин. — Кстати, здесь…

— Хватит с меня уроков истории.

Яшкин скорчил гримасу.

— Кобрин — приграничный город, а значит, милиции там выше крыши. «Позаимствовать» горючего — не получится, а купить — денег нет. Клянчить опасно — можно привлечь к себе внимание. Остается только надеяться, что дотянем на своем.

— Ладно, предположим, до Буга добрались. А что дальше?

— Нет, ты точно идиот.

— Это еще почему?

— Потому что мы купим бензоколонку, — рассмеялся Яшкин. — У нас будет миллион долларов. Мы сможем…

— Так мы до Буга доедем? — хмуро перебил его Моленков.

Яшкин посерьезнел, поджал губы, наморщил лоб.

— Не знаю. Может, нам не хватит одного литра. Может, у нас уже нет этого литра. Прибор ответа не дает.

Экономя горючее, ехали медленно. Моленков по-прежнему не сводил глаз со стрелки, клонившейся книзу в красной зоне.

Судя по карте, впереди оставалась только одна деревня, Малорита, потом шли пустошь, леса и болота и затем тонкая голубая ниточка — Буг.

— Позволишь идиоту задать еще один вопрос? Мы опаздываем. Мы отстали от графика, пока искали горючее в Пинске. Нас будут ждать?

— Будут. Ты слишком себя накручиваешь.

Моленков услышал в ответе и уверенность, и твердость. Но не соврал ли Яшкин? Что будет, если они, добравшись до Буга и выйдя в нужную точку в определенное время, за час до рассвета, подадут сигнал и не получат ответа с другого берега? Может быть, его друг все же соврал, и их уже никто не ждет, потому что они потеряли время.

* * *

Звонок.

Пошарив в кармане, Лоусон нашел-таки чертов телефон. Номер знали немногие: разумеется, Люси, помощница директора, Лавиния, которая получила его много лет назад, но скорее всего потерявшая бумажку или сунувшая ее в шредер, инженер из технической мастерской, где делали всякие разные штучки, да еще парочка парней из здания над Темзой. И, конечно, сам директор. Мелодию звонка — шутки ради — выбрал Клипер. «Deutschland Über Alles». Впрочем, у Клипера Рида Лоусон позаимствовал не только это.

Звонок разнесся по всему лесу. Лоусона встретили изумленными взглядами. Он подумал, что разбудил, должно быть, всех. Шринкс выглядел так, словно подумывал сделать его предметом серьезного исследования, а вот Дэвис всем своим видом старался показать, что неуместный жест достоин не удивления, а глубочайшего сожаления. Впрочем, Кристоферу Лоусону не было до них никакого дела. А вот до того, что «жучок» не шевелился уже несколько часов, хотя солнце успело подняться довольно высоко, дело было. Он поднес телефон к уху.

— Да.

— Кристофер?

— Да.

— Это Фрэнсис. Линия надежная?

— Да.

Он не собирался тратить время на болтовню. И даже звонок самого директора попадал в категорию «нежелательное вторжение». Голос шел издалека и, проходя через шифровальные устройства и встроенный в телефон чип скремблера, терял индивидуальные характеристики и приобретал резкое металлическое звучание. Разумеется, линия была надежная. Лоусон прислушался.

— Меня не было на месте последние двадцать четыре часа, но я так понял, что ты не звонил. Какая обстановка?

— Обстановка вполне удовлетворительная. Живописная. Мы в лесу, довольно близко от Буга. Южнее Влодавы и…

Его нетерпеливо перебили. Никто из тех, кого знал Лоусон, не позволил бы себе так разговаривать с директором.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миссия невыполнима

Похожие книги