Читаем Bone Up (СИ) полностью

Она впервые оторвала взгляд от учебных планов. Кто-то очень неуместно раззадоривает ее студентов возможностью обсудить реальное дело и абсолютно игнорирует все принятые в обществе сигналы недовольства, которыми она так и сыпала в ответ. Такое впечатление, что социальные нормы прошли мимо него.

На заднем ряду сидел мужчина примерно одних с нею лет. Пальто и шарф. Казалось, он только появился в аудитории, чтобы со спецэффектами подпортить ей первый день работы. Она всмотрелась внимательнее в лицо наглеца. Высокая лобная кость, острые скуловые дуги, длинный разрез глаз, средне выраженные надбровные дуги.

– Шерлок, – воскликнула она намного радостнее, чем стоило. Почти пятнадцать лет прошло с тех пор, когда они виделись в последний раз. Изучение физической антропологии и практические навыки исчисления индексов с показателями – отличный способ опознания не только тел, но и приветов из прошлого.

– Ты в игре, Бригита?

Доктор Гринвуд поспешно собрала учебные материалы, надела кожаную куртку и кинула в сумку индийский шарф. Если все хоть вполовину так плохо, как расписал Холмс, каждая секунда промедления отбирает возможность хотя бы двухчасового сна после трансатлантического перелета.

– Класс, встретимся в пятницу.

Она догнала его уже на выходе из корпуса:

– Мертвец, переломы, изучение. Холмс, ты серьезно?

– Маленькую Бригиту вполне устраивало. Оказалось, вспомнить детство недостаточно для того, чтобы привлечь внимание взрослой.

Комментарий к Проблемы терминологии

http://vk.com/doyoubelieveinfaeries

Хештэг к главе #IDBIF_BU_ПТ

========== Место выступления ==========

А еще маленькую Бригиту устраивало бегать хвостиком за симпатичным умным мальчиком. Но они оба выросли, и пора бы взрослому Шерлоку потрудиться над разработкой нового образца поведения. Это не летние каникулы у бабушки в деревне, Бри уже не глупенькая восторженная девчушка, она не собирается следить за театром одного актера с отвисшей челюстью и внимать каждому слову Холмса, как божественному откровению. Да и в божественные откровения она, в силу своей работы, давно не верит.

Внутри у нее все кипело, а физическое истощение позволяло недовольству вырваться наружу. Задев ее, он выиграл первый раунд. Гринвуд семенила за ним на тонких каблуках, то и дело проваливаясь в швы между брусчаткой. Светская беседа не задалась, похоже, Шерлок считает, что краткого обмена взаимными оскорблениями вполне достаточно для возобновления былых отношений.

Он учтиво придержал дверцу кэба, нервно постукивая пальцами по ручке. Проявление хороших манер накрылось нетерпением начать игру. Бри так и хотелось замедлить шаг до темпа торжественной королевской процессии, чтобы тонко намекнуть ему на отсутствующее чувство такта. Кого она обманывает? Шерлок не поймет подтекст. Это вызовет очередную вспышку раздражения и язвительный комментарий о женской любви к каблукам.

Она нырнула в салон и села у противоположного окна, благо, просторное лондонское такси позволяло сохранять достаточное расстояние между пассажирами. Еще один тактический промах – желание с помощью социальных норм показать ему степень своего раздражения. Глупо и неэффективно. Надо бы переключиться на модель общения с особями, страдающими диссоциальным расстройством личности, если таковая все еще сохранилась в ее памяти. Найти и переставить акценты. «Недалекая» и «бестолковая» девчонка осталась в далеком прошлом.

– Почему я? Где твой верный блоггер Уотсон? – По дороге на место преступления самое время обсудить условия договора ненападения.

– Случай твой на все сто процентов: дело старое и запутанное, ни следа мягких тканей, без тебя не обойтись при установлении личности жертвы. Считай, что тебя уже выписали у Университета в качестве консультанта для полиции. Скотланд-Ярду не помешает кто-то с мозгами в команде, – выпалил он, сохраняя надменный безразличный тон, и с раздражением добавил: – К тому же Уотсон решает проблемы личного характера.

– С этого и надо было начинать. Между детективом и его карманным блоггером пробежала черная кошка, – Гринвуд поддержала тон разговора. – А ты не изменился. Ни разу не вырос, все так же гоняешься за загадкой, забывая о том, что для кого-то это трагедия. Ни грана сострадания, моральные ориентиры в стадии эмбриона.

– Кто бы говорил о морали. Думаешь, я не знаю, почему ты вернулась. Точно не из чувства патриотического долга. Проект в ЮАР, жертвы апартеида. На кого, как ни на Корону, надавить, чтобы получить финансирование для работы в пределах Британского содружества. Ты манипулятор похлеще Майкрофта.

При упоминании его брата у Бри аж мурашки по телу пошли. Неприятный субъект. С удовольствием закопала бы его на месте эксгумированных тел.

– Без политики сегодня никуда. Хочешь сделать что-то правильное – придется запачкаться. Или ты считаешь, что эти люди не достойны того, чтобы им вернули имя? Их родственники не заслуживают знать, что на самом деле произошло? Недостаточно страдали от неопределенности?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы