Читаем Bono полностью

The human hand is ideally shaped to stroke a cat’s spine. The curves are designed to fit into one another. With a few more swishes, I could hear the hum of feline throat muscles vibrating. According to Olivia, a ten-year study at the University of Minnesota found that cat owners were 40 percent less likely to have heart attacks than people who didn’t have live-in purr machines. As Bono’s humming grew louder with every swish, I could feel my muscles relax, my lungs take in slower, deeper breaths.

As he raised his face, his eyes seared through to my soul. In him I saw the wildness of the magpie’s gaze, the untouchable beauty of a creature who doesn’t question his purpose, or fret over the fact his life is limited to a few short years.

Bono and I recognized something in each other. We were both adrift, a little knocked around and uncertain how the rest of our lives were going to pan out. We were lost and looking for something. Neither of us were sure where we belonged. Bono snared my heart in that moment. No matter how confusing everything around us was, we had each other.

“Don’t you worry, my friend,” I said. “I’ll find you a home.”

The touch of his fur made me realize I was homesick. And yet, as Bono rested his dainty paw on my lap and dipped his face in my hand, I knew the cat had claimed me. And so, in its way, had New York. Both of us were starting to feel we belonged. The city that never sleeps is in actual fact the city that never shuts up. Every morning before dawn I’d wake to the grind and clatter of construction against the ambient thrum of tires on asphalt. As the working day began, the hum of air-conditioning units would be punctuated by taxi horns, sirens, brakes squealing, and trucks backing up. Out on the sidewalks, the background hum of a hundred different languages would be interrupted by the unlikely sound of a police horse clearing its throat. Sometimes, the noise and energy of the city morphed into a monster that left me drained. The relief of retreating to our building and the comfort of sliding the key into the heart-shaped lock was immeasurable.

Every floor of our building had a slightly different aroma. Down at street level it was redolent of the vehicle fumes and cabbage. Up the first flight on the so-called second floor, the odor gave way to hints of overcooked pasta mingled with cheese.

I worried that our floor had a meaty overlay that betrayed the presence of our animal stowaway. My offhand exchanges with Ted had left me uncertain whether our apartment was officially pet friendly. If we were breaking some kind of communal code by having Bono, I worried the residents might appear bearing pitchforks at our door. After tracing a dank, sour smell that seemed to be emanating from the communal garbage chute, I was relieved to find an empty bag of kitty litter among the garbage. Until I realized it was ours.

Below us, the third floor reeked of cigarettes and socks. The inhabitants of the third floor seemed to communicate with each other solely through signage. Each brown door was embellished with a No Smoking notice, apart from the one directly below us. Whoever lived in there had retaliated with the DO NOT SLAM DOORS! banner. I’d studied that angry scribble at leisure because it was where I usually stopped to catch my breath on the way up.

After a successful day out buying clothes that both fitted and weren’t black, I paused for the regulation breather on the third floor. To my astonishment, the DO NOT SLAM DOORS! sign moved. A pair of spectacles with lenses thick as latte glasses appeared from a crack in the door.

“Been shopping at a place for women of a certain age, have we?” said the owner of the spectacles in a heavy Irish accent.

His face was narrow and lined, the hair unnaturally dark against his pallid skin.

“How do you know?” I asked, taken aback.

“A friend of mine used to go out with her years ago,” he said, nodding at a woman’s name emblazoned across my shopping bag. “Her brand’s very successful.”

My indignant reaction gave way to amusement.

“Are you saying I should buy clothes from a different shop?” I asked, subconsciously scanning his outfit. With a gray cardigan sagging over an open-necked houndstooth shirt, he was hardly the personification of Karl Lagerfeld.

“Not at all,” he said. “I’m saying it’s a shop for older women.”

Clothes are an ongoing source of anxiety for me. I’m always on the lookout for a self-appointed stylist.

“Do you mean her outfits are designed for someone older than me?”

“That depends,” he said. “How old are you?”

The conversation was getting ridiculous. And now I was starting to worry he wasn’t gay after all. Besides, when I was growing up, few things were more scandalous than mutton dressing as lamb. Surely it was appropriate for this side of hog to buy frocks from a shop for old sheep.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум и водные растения
Аквариум и водные растения

Цирлинг M.Б.Ц68 Аквариум и водные растения. — СПб.: Гидрометеоиздат,1991, 256 стр., ил.ISBN 5—286—00908—5Аквариумистика — дело прекрасное, но не простое. Задача этой книги — помочь начинающему аквариумисту создать правильно сбалансированный водоем и познакомить его со многими аквариумными растениями. Опытный аквариумист найдет здесь немало полезных советов, интересную информацию об особенностях содержания более 100 видов водных растений.Внимательно изучив это руководство, вы сможете создать дома миниатюрный подводный сад.Содержащаяся в книге информация является обобщением практического опыта аквариумистов, много лет занимающихся выращиванием гидрофитов.3903020200-136 50–92 ББК 28.082Ц 069(02)-91© Цирлинг М. Б., 1991 © Иллюстрации Герасамчук Л. И., 1991 © Оформление Чукаева Е. Н., 1991ISBN 5—286—00908—5

М.Б. Цирлинг , Михаил Борисович Цирлинг

Домашние животные / Дом и досуг