Читаем Борьба полностью

— Может пора наведаться к ним? — Властно сверкая глазами, сказал Балис. — Может этот народ удастся победить и получить рабов.

— Не думаю, владыка, что это хорошая мысль. — Испуганно сказал Завис.

— Что?! Да как ты смеешь мне перечить. — Еле сдержав желание убить наглеца, выкрикнул Балис. — И почему это плохая идея?

— Они совершенно иные, владыка. Они ужасны. — Дрожа при одной мысли о мурайях, сказал Завис.

— Ужасны. И почему ты пришел к такому выводу? Или думаешь, эти мурайи страшнее и ужаснее меня, поэтому перечишь мне.

— Что вы, владыка, я не смею перечить. Думаю, вам следует самому полететь и всё увидеть своими глазами. Тогда вы сможете принять верное решение, и мы последуем за вами. — Быстро пролепетал Завис.

— Хм. А вот это предложение мне больше по душе. Я сам всё увижу и приму решение. Это ты верно решил. Только я здесь имею право решать что-то.

Балис не знал, что и делать с Зависом. С одной стороны этот анунак его раздражал, ибо осмелился перечить его желанию поработить мурайев. А с другой стороны ему льстило, что Завис трепетал перед ним от страха и не решался сам принять решение, прилетел за приказом к нему.

— Хорошо, созывай солдат. Полетим, посмотрим, а ты, Завис, укажешь мне путь.

— Слушаюсь, владыка.

Через несколько часов неустанного полёта, когда сияющие крылья анунаком порядком устали, а Завис потерял сознание, Балис дал знак привала.

— Простите, владыка. — Придя в себя, сказал Завис. — Я выбился из сил.

— Вижу. — Снисходительно сказал Балис. — Поэтому оставлю тебя здесь для отдыха.

— Что вы, владыка, не бросайте меня здесь. Умоляю. — Перепугано молил Завис. — Или хотя бы прикажите меня на верхушку дерева усадить.

— Зачем тебе это. — Не понимая, чего так испугался Завис, спросил Балис.

— Если вы меня бросите здесь, мурайи меня найдут обессиленного и оттянут в свой город Мур. До него тут всего пару часов полёта осталось. Умоляю, не бросайте. Мурайи ужасны. — Молил Завис.

— Если они тебя схватят, то скажешь, что ты мой посол и тогда тебя пощадят. — Заявил Балис и дал знак взлетать. Самопровозглашенный король улетел, бросив подданного на земле в странном молодом лесу.

Через некоторое время полёта над молодым, бескрайним лесом предгорья, владыка понял, они подлетают к тому городу. Это было понятно из того, что лес то тут, то там был словно стёрт. Через него пролегали ровные полосы, ведущие куда-то вдаль. Это наводило на мысль о том, что молодую поросль целенаправленно удалили, забрав для каких-то нужд.

Вдоль одной такой ровной полосы и полетели анунаки, пока не наткнулись на отряд ползущих по полосе насекомых.

— Включить световую завесу. — Приказал Балис, наученный горьким опытом, после стычки с фельфами.

Если бы он тогда, подумал о такой тактике скрытности и сначала понаблюдал за противником, то смог бы найти их слабость и победить. Но не бывает, худа без добра. Теперь у него есть опыт и больше он подобной ошибки не повторит, иначе полетят прахом все его мечты о господстве над этой плоской планетой.

Хитрость сработала. Отряд разумных насекомых шедших по проложенной дороге не заметил их, даже когда анунаки снизили высоту, дабы слышать, о чём те говорят.

— О, как же далеко нам идти. — Бурчал один из мурайев.

— Почему Аса не разрешает нас приносить в город всё, что встретим на пути? Почему приказала разбить все леса на квадраты? — Спрашивал другой.

— Потому что не хочет, чтобы мы жили здесь так же как на Стрекоте. Где наши бездумные матки разорили планету, доведя собственных детей до каннибализма. — Ответил тот, кто явно был главой отряда. — Наша Аса мудра и приложит все усилия, чтобы тут подобного не повторилось. Здесь она научит нас жить не голодая.

— Да. Аса мудра не по годам. Такая маленькая, такая юная, а выиграла турнир претенденток. — Сказал третий. — Не перестаю восхищаться нашей красавицей маткой.

Мурайи шокировали анунаков своим видом. И разожгли у Балиса не поддельный интерес. Страшные насекомые, покрытые твёрдым хитиновым панцирем, беседовали, как и они анунаки. Неужели подобные чудовища, говорившие много непонятных слов, могут строить города и вести себя, как и он, Балис. Этого не может быть. Насекомые, о которых анунак слышал лишь из рассказов ракариев, на деле оказались ещё более отвратительными, чем он себе представлял. Такие не должны быть равные им, удел подобных — рабство.

Балис дал знак подданным, не снимая световой маскировки отправляться дальше. Уж очень ему хотелось увидеть то, о чём говорили мурайи.

Анунаки полетели дальше и вскоре достигли совершенно ровной местности лешенной всякой растительности. Огромный участок предгорья, словно кто-то выровнял, убрав любые неровности, камни и деревья.

— Смотрите. — Удивлённо прошептал кто-то за спиной Балиса. — Это что?

Анунаки, пролетевшие пару километров над идеально выровненной поверхностью уткнулись в явно искусственное сооружение. Сделанное из камней, грунта и растений, строение, словно небольшая горная цепь опоясывала по кругу ещё более высокое сооружение.

Перейти на страницу:

Похожие книги