Малдер уставился на нее, и глаза его расширились. Теперь он все вспомнил. Бар, доктор, семейный альбом, Скалли… Да, Скалли, она пришла сказать, что подала прошение об отставке. А потом… Потом он обнял ее и… Пчела!
— У Скалли была какая-то дикая реакция на пчелиный укус… — пробормотал он.
— Верно, — кивнул Байерс. — И ты позвонил в службу спасения “911”. Только этот звонок был перехвачен.
Малдер покачал головой. Он вызвал “скорую”. Три санитара. Они положили Скалли на носилки и увезли.
— Они ее увезли… — беспомощно прошептал Малдер.
Он откинул простыню и, дрожа от слабости, попытался спустить ноги на пол. Наконец ему это удалось, но тут дверь в палату слегка приоткрылась. В щель заглянул помощник директора Уолтер Скиннер. Когда он увидел, что Малдер пытается встать с кровати, озабоченность на его лице сменилась удивлением.
— Агент Малдер!
Малдер поднял на него взгляд и едва не потерял равновесие.
— Где Скалли? — требовательно спросил он.
Лэнгли схватил его плечо, чтобы он не упал.
Скиннер вошел в комнату и тщательно прикрыл за собой дверь. Он подошел к Малдеру, некоторое время внимательно его рассматривал, а потом ровным, лишенным каких-либо интонаций голосом сообщил.
— Исчезла. Нам не удалось обнаружить ни ее, ни автомобиль, в котором ее увезли.
— Кто бы это ни был… — Голос Малдера задрожал, и Лэнгли на всякий случай крепче взял его за плечо. — Все это напрямую связано с Далласом. Все это напрямую связано с бомбой. — Он умолк, глядя на шефа.
Скиннер кивнул:
— Я знаю. — Малдер ошеломленно уставился на него, и тогда он продолжил: — Агент Скалли сообщила о ваших подозрениях комиссии. На основании ее доклада я послал техников на квартиру Микода, На его личных вещах были обнаружены следы взрывчатки, и анализ показал, что именно она была использована во взрывном устройстве, которое было вмонтировано в торговый автомат в Далласе.
Малдер снова сел на кровати и потряс головой.
— Как далеко это нас заведет? — Он растерянно смотрел на шефа.
— Я не знаю, — честно ответил Скиннер.
С минуту Малдер просто сидел и переваривал эту новость. Когда он опять поднял голову, то увидел, как в маленьком окошечке на двери палаты мелькнула чья-то фигура. Человек в костюме бросил быстрый взгляд на Малдера, Скиннера и Вольных Стрелков, а потом поспешно отошел от двери.
Малдер быстро повернулся к Скиннеру.
— За нами наблюдают? — тихо спросил он.
Шеф пожал плечами:
— Я должен учитывать любую возможность.
Малдер кивнул. Он осторожно потянул повязку, морщась от боли, а потом снял ее, обнажив еще не до конца зажившую рану. Отбросив скомканные бинты, он посмотрел на Байерса:
— Дай мне свою одежду. Байерс вытаращил глаза:
— Мою? — В его голосе звучало неподдельное изумление.
Скиннер нахмурился:
— Что вы собираетесь делать, агент Малдер?
Но Малдер уже снимал с себя больничную пижаму, прячась за Фрохайком.
— Я должен найти Скалли, — коротко пояснил он.
— Ты знаешь, где она? — поинтересовался Фрохайк.
— Нет. — Малдер сбросил пижаму и жестом поторопил Байерса. — Но я знаю одного человека, который может мне это сказать… Иначе ему будет худо, — закончил он с мрачной решимостью.
Байерс неохотно принялся снимать с себя костюм.
Через несколько минут дверь палаты распахнулась. Сначала в коридор вышел Лэнгли, за ним — Фрохайк, нервно озираясь по сторонам. Потом появился третий человек в пиджаке и галстуке Байерса. В нескольких метрах от них у стены спиной к ним стоял мужчина в костюме и читал газету. Когда они пошли по коридору, человек в костюме поднял голову. Он взглянул на них, потом с небрежным видом повернулся и прошел к палате Малдера. Он заглянул в окошко, и в глазах его вспыхнул огонек недоверия.
В палате на больничной койке лежал человек, укрытый простыней до самого носа. Рядом с ним стоял Уолтер Скиннер и говорил по телефону. Мужчина в костюме посмотрел на кровать, нахмурился и повернулся, чтобы еще раз оглядеть тех, кто уходил по коридору.
В конце коридора быстро шли Лэнгли и Фрохайк и между ними — Малдер. Как только они свернули за угол, Фрохайк незаметно передал Малдеру сотовый телефон. Не колеблясь ни минуты, Малдер набрал номер доктора Куртцвайля.
Бар Кейси
Юго-восточный Вашингтон,
округ Колумбия
Элвин Куртцвайль допил свой бокал и нервно закурил. В ожидании Малдера он достал конверт, полученный утром, и вынул оттуда листок бумаги. Перечитывая письмо, доктор несколько успокоился — новость была приятная. Издатель писал ему, разумеется, в весьма фамильярных выражениях, что его новая книга выйдет в самое ближайшее время, и выражал надежду на коммерческий успех. Сам Куртцвайль тоже рассчитывал получить со своего нового опуса приличный барыш, но не это главное. Главное, что он в очередной раз “выпустит пар” и на некоторое время прекратит терзаться угрызениями совести.