Читаем Борьба за Краков (При короле Локотке) полностью

Несмотря на поздний час мещанка была нарядно одета, но богатый наряд не увеличивал ее красоты, потому что она была бы прекрасна во всяком наряде. В наружности ее не было ничего немецкого, и можно было предположить, что при частых прежних сношениях немцев с итальянцами, в жилы ее попала горячая южная кровь.

Она была среднего роста, прекрасно сложена, очень бела и довольно полна. Но больше всего поражали в ней, очаровывая с первого взгляда, ее глаза с их повелительным, смелым, веселым, плутовским и высокомерным, но в то же время печальным и загадочным выражением. В глазах отражалась вся ее душа; они говорили больше, чем маленький коралловый ротик, в котором сверкали жемчужные зубки, больше, чем прекрасный белый лоб и Дышащее оживлением личико. Слишком густые черные волосы, тщательно расчесанные, заплетенные в косы и уложенные венцом, оттягивали своей тяжестью маленькую головку. Во всех ее движениях, взглядах, улыбке обнаруживалась дерзкая, вызывающая смелость, не допускающая и мысли, чтобы кто-нибудь мог ей противиться.

На ней было темное, все расшитое платье, пояс с ридикюльчиком сбоку, на плечи была накинута шаль, а на голове черное покрывало. Этот наполовину вдовий наряд был ей очень к лицу. Горбун-карлик, который шел с жезлом впереди своей госпожи, остановился, как герольд, возвещающий о прибытии королевы и произнес хриплым голосом:

— Грета!

Исполнив эту официальную обязанность, он опустил палку, отбросил всю свою важность и пошел сесть на лавку, хотя горб мешал ему прислониться к стене.

Грета, стоя поодаль, присматривалась к дяде, ожидая, что он подойдет поздороваться. Павел, бросив украдкой взгляд на свою старую хозяйку, приблизился к ней.

— Добрый вечер, прекрасная Грета! Нет ли каких-нибудь новостей?

— Я как раз с тем же вопросом пришла к вам, — отвечала со смехом вдова. — Откуда же у меня могут быть новости?

— Скорее, чем у меня! — возразил Павел. — У тебя целый день толпятся люди со всех сторон света, и каждый признался бы тебе в смертном грехе, если бы ты блеснула ему зубками.

Анхен нетерпеливо задвигалась в своем углу и даже сплюнула, бросив взгляд на мужа.

Грета смеялась беспечно, как ребенок.

— Узнала что-нибудь о чехах? — спросил Павел, понизив голос. — У них, говорят, беспокойно в замке! Что это значит? Верно, предчувствуют там недоброе. Правая рука наместника Фрица Микош — в твоей власти: не болтал он тебе чего-нибудь?

Грета с шутливой и в то же время высокомерной улыбкой, глядя на Павла, спросила только:

— Ну? А вы как думаете?

— Я — простой человек, — отвечал дядя, пожав плечами, — мне ничего не известно, а вот другие говорят… Альберт…

— Ну, уж ваш Альберт, — возразила Грета. — Если бы у него было столько же сердца, сколько ума!

Она оглянулась вокруг и, склонившись к самому уху Павла, заслонив уста белой и пухлой ручкой, чтобы заглушить свой голос, шепнула ему:

— Молодой король Вацлав убит в Оломюнце! Только молчите! Они скрывают это от вас! Неизвестно кто и по чьему поручению его убил.

Павел в отчаянии развел руками.

— Может ли это быть? — воскликнул он.

— Я подпоила немножко Микоша, и он признался мне, но под страшным секретом. Чехи боятся. Войско, предназначенное для Польши, вероятно, вернется с дороги. Теперь они должны будут выбирать себе нового короля.

Мясник не мог вымолвить ни слова, так его сразило это известие.

А Грета, как будто не придавая никакого значения принесенной ею новости, оставалась совершенно равнодушной. Лицо ее не выражало ни малейшего сильного чувства, волнения или огорчения.

Павел стоял, задумавшись, а она грызла конец покрывала белыми зубками, смотрела то на дядю, то на своего дремавшего на лавке горбуна и имела вид скучающего человека, ищущего какого-нибудь развлечения.

Наконец Павел сделал ей знак отойти с ним подальше к окнам, что сейчас же вызвало у Анхен признаки все возраставшего гнева и нетерпения: она снова начала возиться в своем углу и ворчать что-то про себя.

— Что же теперь делать? — начал он. — Этот дерзкий маленький королек как только узнает о смерти Вацлава, возомнит о себе пуще прежнего.

— Он? Да он, наверное, знал об этом раньше вас! — сказала Грета.

— Нам ничего больше не остается, как только немедленно поддаться ему, — прибавил мясник. — Я не хочу будить сегодня этой вестью Альберта, хотя и следовало бы. Завтра рано утром пойду и предупрежу его.

Павел погрузился в глубокое раздумье.

— Да ты не тревожься, — заметила Грета. — Тот или другой — всем будут нужны краковские мещане; а вы будете иметь такую выгоду, какую только захотите.

Она повела плечами, зевнула, обернулась к горбуну.

— Курцвурст! — громко позвала она. — Не смей спать! Вставай! Идем домой! Да вставай же, соня! Если не ешь и не пьешь, так только бы и делал, что спал.

— Светлейшая госпожа, — смело отвечал Курцвурст, — прошу прощения. Я даже во время еды и питья спал бы, если бы только было можно. Увы!

Королева рассмеялась. Курцвурст уже стоял со смешной важностью, держа в вытянутой руке далеко от себя свою палку с набалдашником. Даже Павел, взглянув на горбуна, невольно засмеялся, хотя мысли у него были невеселые.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже