Читаем Борьба за огонь полностью

После этого случая большой мамонт ещё теснее сблизился с людьми. Он помогал уламрам собирать дрова и хворост для вечернего костра и сам подбрасывал их в Огонь, а потом долго стоял неподвижно, словно задумавшись, в багровых отблесках пламени. Он понимал теперь многие слова и жесты Нао и в свою очередь умел показать своим новым друзьям, чтó он от них хочет. Язык первобытных людей в те далёкие времена не отличался сложностью; люди разговаривали друг с другом лишь о самых простых, повседневных вещах. Между тем знание мира и ум мамонтов достигли в ту эпоху наивысшего развития.

Если бы вожак мамонтов научился говорить с Нао на языке людей, он мог бы рассказать ему многое такое, чего не знал даже старый Гоун, самый мудрый и долголетний из уламров.

Но в то время как люди в течение тысячелетий непрерывно развивали и совершенствовали свою речь, а руки их учились делать всё новые и новые вещи, мамонты по-прежнему общались между собой с помощью немногих звуков и жестов. И даже когда наиболее смышлёным и сообразительным удавалось подметить что-то новое и обогатить свой опыт и знания, они были лишены возможности поделиться своим открытием с другими, обсудить его, обменяться мнениями, как это делали люди. Мудрость каждого мамонта была как бы замкнута в его мозгу и не передавалась остальным. Между тем продолжительность жизни у мамонтов была значительно больше, чем у людей, потому что люди каменного века обычно погибали задолго до наступления старости. А мамонты жили долго и умирали лишь естественной смертью.



Нао был уверен, что его могучий друг и союзник, сохранивший в старости всю остроту чувств и силу юности, во много раз мудрее старого Гоуна, ум и память которого хранили множество сведений, между тем как суставы уже сгибались с трудом, движения были медленны и неуверенны, глаза видели плохо, а обоняние и слух совсем ослабели.

* * *

Мамонты медленно, но неуклонно продолжали своё шествие вдоль берегов Большой реки, направляясь к её низовьям. Путь их постепенно расходился с тем, который должен был привести уламров к становищу родного племени. Река, которая сначала текла прямо на север, здесь отклонялась к востоку, а дальше, сделав крутой поворот, устремлялась обратно, на юг.

Нао забеспокоился. Он понимал, что, если стадо не захочет покинуть богатые кормами берега реки, уламрам придётся расстаться со своими могущественными союзниками.

Между тем и Нао, и Нам, и Гав уже привыкли к спокойному, беззаботному существованию под покровительством огромных животных, и опасности одинокого странствования среди враждебной природы страшили их.

Там, в лесах и равнинах севера, которые им предстояло пересечь в эту дождливую и мрачную осеннюю пору, путников на каждом шагу подстерегали хищники. Смерть караулила у каждой переправы…

Однажды утром Нао подошёл к вожаку мамонтов и сказал ему:

– Сын Леопарда заключил союз с мамонтами. Сердце его радуется, когда он среди них. Он был бы готов следовать за мамонтами до конца своей жизни. Но он должен вернуться к своему племени, увидеть Гаммлу на берегах Большого болота. Его дорога лежит на север и на запад. Почему бы мамонтам не свернуть в эту сторону, покинув берега Большой реки?

Он опёрся плечом на огромный бивень своего друга, и вожак, чувствуя его волнение и важность произносимых слов, прислушивался к ним не шевелясь.

Когда Нао кончил говорить, большой мамонт медленно покачал тяжёлой головой. Потом тихо тронулся с места и повёл за собой стадо вдоль берегов Большой реки.

Нао подумал, что это было ответом вожака на его вопрос.

Он сказал себе:

«Мамонтам нужны вода и корм. Если бы уламры были на их месте, они тоже предпочли бы не расставаться с рекой…»

Он тяжело вздохнул и позвал своих спутников. Они поднялись на вершину холма и долго смотрели вслед огромному стаду. Нао не сводил глаз с удаляющейся фигуры большого мамонта, который приютил их и спас от кзамов.

На сердце у него было тяжело; горе разлуки и страх перед грядущими опасностями, словно камни, давили на грудь. Бросив унылый взгляд на северо-запад, где расстилалась бескрайняя степь, покрытая пожелтевшей и увядшей травой, сын Леопарда остро почувствовал свою беззащитность и слабость и снова с тоскливой нежностью подумал о мамонтах, об их могуществе, спокойствии и силе.


Часть третья

Глава первая

Рыжие карлики


Дожди лили не переставая. Нао, Нам и Гав, увязая в грязи, брели под оголёнными ветвями деревьев, взбирались на холмы, покрытые бурой, увядшей травой, укрывались на ночь в дупле дерева, в углублении скалы или в расселине почвы.

Пора грибов была в разгаре. Однако молодые воины были очень осторожны в их выборе, помня, что грибы коварны и могут убить человека так же легко, как укус ядовитой змеи. Они ели только те грибы, которые старики научили их когда-то отличать по форме, по цвету и по запаху. Когда мяса не хватало, они собирали белые грибы, моховики, лисички и грузди. Они разыскивали их в сырой чаще, под мокрыми дубами и замшелыми вязами, среди липкой опавшей листвы, в лесных оврагах и под сенью скал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира
Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира

Идея покорения мира стара, как и сам мир. К счастью, никто не сумел осуществить ее, но один из великих завоевателей был близок к ее воплощению. Возможно, даже ближе, чем другие, пришедшие после него. История сохранила для нас его черты, запечатленные древнегреческим скульптором Лисиппом, и письменные свидетельства его подвигов. Можем ли мы прикоснуться к далекому прошлому и представить, каким на самом деле был Александр, молодой царь маленькой Македонии, который в IV веке до нашей эры задумал объединить народы земли под своей властью?Среди лучших жизнеописаний великого полководца со времен Плутарха можно назвать трилогию Валерио Массимо Манфреди (р. 1943), известного итальянского историка, археолога, писателя, сценариста и журналиста, участника знаменитой экспедиции «Анабасис». Его романы об Александре Македонском переведены на 36 языков и изданы в 55 странах. Автор художественных произведений на историческую тему, Манфреди удостоен таких престижных наград, как премия «Человек года» Американского биографического института, премия Хемингуэя и премия Банкареллы.

Валерио Массимо Манфреди

Исторические приключения