Читаем Борьба за Рим полностью

«Вскоре после того, как герцог написал это, — продолжал Тотила читать из другого свитка, — обрушившаяся скала убила его с несколькими членами из моего рода. Я же, старый Иффа, вырастил его мальчика под именем своего внука и брата Гото, так как осуждение не было еще снято с его рода, и я боялся подвергать ребенка мести этого адского человека. А чтобы мальчик не проговорился как-нибудь, я и ему самому пока ничего не говорил. Но теперь он уже может владеть мечом, и я узнал, что в Риме царствует кроткий, справедливый король, который победил адского префекта, как утренняя заря — ночную тьму. Поэтому я отправил молодого Адальгота ко двору этого короля и сказал ему, что он происходит из знатного рода и что, по завещанию своего отца, должен отомстить префекту за гибель отца. Что отец его был герцог Аларих Балт. этого я ему не сказал, потому что имя это принесет ему больше вреда, чем пользы. Я особенно торопился отослать его с той минуты, как узнал, что он полюбил мою внучку Гото, несмотря на то, что считает ее своею сестрою. Конечно, в виду этого я тем более не сказал ему, что Гото — не сестра ему. Я слишком далек от того, чтобы путем обмана выдать свою внучку за потомка древнего знатного рода, бывшего покровителем наше города. Нет, если только на земле существует справедливость, он должен быть герцогом Апулии, как и его отец. Так как я боюсь, что скоро умру, а от Адальгота нет никаких известий, я попросил длинного Гильдегизеля записать все это».

«Я, Гильдегизель, получил за это писание двадцать фунтов лучшего сыра и двенадцать кружек меду, за что очень благодарен. И то, и другое было вкусно.

Я отправлю эту рукопись с внучкой своей Гото к справедливому королю Тотиле. Он оправдает невинного сына невинного человека. Когда Адальгот узнает, что он — потомок благородных Балтов, и Гото — не сестра ему, тогда пусть он делает, как хочет: или женится на пастушке, или откажется от нее. Одно только пусть он знает, что род Иффы никогда не был в рабстве, всегда был свободен, хотя и находился под покровительством дома Балтов».

— Ну, герцог Апулии, как же ты решаешь? — с улыбкой обратился Тотила к Адальготу.

— О, сегодня же женюсь на Гото! — вскричал юноша и высоко подняв пастушку на руки, вскричал: — Вот, добрые готы, смотрите, это моя маленькая герцогиня!

Тут к королю подошел граф Торисмут.

— Король, — объявил он, — к тебе прибыли далекие, чужие гости. Тот большой флот, который наша морская стража заметила уже несколько дней назад, прибыл теперь к нашей гавани. Это смелые, искусные в мореплавании люди севера из далекой страны Оулы. Их флот творит чудеса на море, но к тебе они прибыли, как мирные гости. Это — король Гаральд из Готеланда и Гаральда — очевидно, его жена. Они хотят приветствовать короля Тотилу.

— Веди их, — ответил Тотила. — Пусть герцог Гунтарис, герцог Адальгот, граф Тейя, граф Визанд и граф Гриппа встретят их.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже