Читаем Борель. Золото [сборник] полностью

Но, помимо видимой экономии людской силы, этот способ дал возможность освободить конный транспорт.

Дробилки и бегунная фабрика впервые с основания рудника заработали с приличной нагрузкой. Главный инженер стоял с Вандаловской около бегунки, когда подошедший Гурьян лихо закинул на затылок шапку.

— Ну, как, товарищ Клыков?

Инженер снял очки, протирая их, часто замигал близорукими глазами.

— Такой способ механизации следует признать удавшимся, — с расстановкой ответил он.

— То-то. Но вы не забывайте, что отсюда мы соединим еще три шахты. Тогда эти калеки, — он указал на валявшуюся тачку, — пойдут собакам на спальни.

Директор встретился глазами с Вандаловской и почувствовал непривычный толчок в сердце. Что-то новое было сегодня в ее фигуре, в сверкающем взгляде, в звучном голосе.

Сторонясь от гремящего бремсберга, около стенки разреза пробрался Стуков, он махнул Гурьяну рукой и неистово крикнул:

— Вот как он прет!

Секретарь ударил шапкой о колено. Желтая пыль поднялась выше его бритой головы и исчезла, подхваченная ветром.

— Этого мало, — сказал Клыков. — При соединении остальных шахт с транспортером придется применить рудничные электровозы. Нужно немедленно делать заявки.

Он круто повернулся и направился к шахте «Соревнование». Стуков кивнул вслед:

— Такая башка богаче любой шахты, — он хитро улыбнулся директору. — А ты не втюрься в инженершу, смотри, Варя нашлепает…

Гурьяну вдруг сделалось весело. Он подхватил под руку секретаря.

— А знаешь, я тебе не говорил, как я вклепался…

— Ну?

— Ну, перед тем, когда я самородок нашел… и попал в кашу… — арканщиком чуть меня не заделали. Так вот, там была похожая на нее девушка, а я и сейчас путаю их…

Стуков прищурил глаза и после раздумья спросил:

— А Клыков-то, кажется, понял… или, как ты думаешь?

— Начинаешь шевелиться по-настоящему. Вот Гирлана я бы высадил в два счета…

— Ты прав. Тут, кажется, нехорошим попахивает.

…Пуск подвесной дороги и бремсберга поглощал целиком внимание. На Улентуе это нужно было отнести к событию. Старые шахтеры, теперь управители рудника, могли только мечтать об этом. Им казалось все дальнейшее ясным. Красивой пирамидой рисовалось будущее здание комбината. Но сколько предстояло трудностей и огорчений!

2

В квартире с криками и хохотом шалили Катя и Ленка. Ленка прыгала на кровати под одеялом. Колыша грудью, гладко причесанная Варвара клоктала, как наседка над цыплятами.

— Что это у вас?

Гурьян развел руки и заулыбался.

Вместо ответа Ленка заскочила на стол, затем кошачьим прыжком бросилась к отцу на шею.

Катя громко захлопала в ладоши.

И пока Гурьян умывался, Ленка брызгала ему в лицо, скакала вокруг по-сорочьи.

— Живая! Люблю ребят, — восхищалась Катя.

Варвара накрыла стол и с хитрецой повела зеленоватыми, ко всему недоверчивыми глазами.

— Надо заводить свово, — сказала Варвара. — Дело нехитрое.

— Мужа подходящего не подыскала, — усмехнулась девушка.

— Ой, не говори! Нынче парней нет, так на женатиков зарятся.

Варвара мигнула на утирающегося Гурьяна, но Ленка перевела эту мимику словами.

— Ай! — закричала она. — Папка за тетей ухазывает. Знаю, знаю, папка! Ты с ней в лес ездил на коне. И дядя Клыков ездил.

Катя поймала Ленку на руки и, зажимая ей рот, с изумлением смотрела на побледневшего Гурьяна.

— Это пакость, Варвара! — вспылил он. — Ты бы занялась какой-нибудь работой, чем киснуть и отравлять девчонку.

Варвара уронила в тарелку ложки.

С багровым лицом, сверкая маленькими глазами, она вызывающе пошла на него.

— А ты чего нарываешься? Чего очищаешь поганый хвост? Надоела законная жена, так полюбовницу завел. Почто не учил меня в пору? Теперь плоха стала, надоело по своей дороге ездить, так на чужую поманило. Подожди, сядешь ты с ней на пчельник!

Сжатые кулаки Гурьяна тяжелели от напора крови. Он боялся за свои нервы, в округлившихся от изумления глазах Кати искал поддержки.

Лена поняла свою оплошность. Она кинулась к матери и отчаянно начала толкать ее худыми ручонками.

— Ну, мама же! Ну, перестань!

Гурьян опустился на стул. Он задохся. Все — сплетни, подозрения насчет Вандаловской, завистливые смешки, намеки на ее какое-то прошлое — замутилось в мозгу, как грязь в луже.

Варвара сорвала злобу, опомнилась. Под ногами у ней, ухватившись за юбку, кружилась Ленка, а от порога пылали негодующие черные глаза Кати. До появления Вандаловской Варвара устраивала Гурьяну сцены из-за других женщин. Кате хотелось все напомнить этой обезумевшей от ревности женщине, ободрить Гурьяна, но она считала неудобным вмешиваться в семейные дела. Гурьян сидел, низко опустив голову, и это напугало Варвару. Он не уговаривает, значит, не нуждается в ней.

— Ну, садись обедать, — всплакнула она. — Карахтер мой ты не жалеешь.

Катя круто повернулась и хлопнула дверью.

3

Бостонка выбрасывала последние экземпляры многотиражки. В наборном цехе и машинном отделении толкались в давке рабочие. По длинному коридору встречным валом шумели комсомольцы. Двери скрипом жаловались на неуемную их молодость. Рабочие пачками расхватывали газету, когда рыжеволосый бостонщик, он же наборщик, Агафонка Лапша, отвертывался в сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги