Читаем Борис Пастернак полностью

Но вот любимец краснозадыйЗоологического сада,Безумьем тихим обуян,Осклабившийся павиан.То он канючит подаянья,Как подобает обезьяне,То утруждает кулачокПочесываньем скул и щек,То бегает кругом, как пудель,То на него находит удаль,И он, взлетев на всем скаку,Гимнастом виснет на суку.

Сравните:

Она среди густого параСтоит как белая гагара,То, сгибаясь у плеча,Реет, ноги волоча.То вдруг присвистнет, одинокая,Совьется маленьким ужомИ вновь несется, нежно охая —Прелестный образ и почти что нагишом.(«Цирк»)

Разве что Пастернак не позволял себе лебядкинщины вроде «прелестный образ и почти что нагишом» — почему и считался у обэриутов недостаточно радикальным, полуавангардным-полутрадиционным; они были люди бескомпромиссные. Но дальше у него начинается уже чистый Заболоцкий — за год до Заболоцкого:

В лоханке с толстыми бокамиГниет рассольник с потрохами.Нам говорят, что это ил,А в иле — нильский крокодил.Не будь он совершенной крошкой,Он был бы пострашней немножко.Такой судьбе и сам не радНесовершеннолетний гад.

Несовершеннолетний гад — хорошо, по-обэриутски. Да и вся картинка похожа — этот рассольник с потрохами вполне мог быть помещен в контекст «Рыбной лавки», где

Повсюду гром консервных банок,Ревут сиги, вскочив в ушат,Ножи, торчащие из ранок,Качаются и дребезжат…(«Рыбная лавка», 1928)

Наконец, дальнейшее уже предвещает «Торжество земледелия»:

Как воз среди сенного склада,Стоит дремучая громада.Клыки ушли под потолок.На блоке вьется сена клок.Взметнувши с полу вихрь мякины,Повертывается махинаИ подает чуть-чуть назадСтропила, сено, блок и склад.Подошву сжал тяжелый обод,Грохочет цепь, и ходит хобот,Таскаясь с шарком по плите,И пишет петли в высоте,И что-то тешется средь суши:Не то обшарпанные уши,Как два каретных кожуха,Не то соломы вороха.

Стоит сопоставить это мрачное зрелище — и дореволюционный (1913), одухотворенный «Зверинец» Хлебникова, где у тюленя голова Ницше! Как много несвободы в обеих пастернаковских детских книжках: принудительный карусельный бег по кругу, «плененные звери» в Зоологическом саду… Наверняка он в это время уже прочел «Остров доктора Моро» Уэллса — отсюда и реминисценция: «В последний раз трамвайный шум сливается с рычаньем пум». В 2003 году опубликована статья Н.Гуськова «Проблемы творческой истории цикла Маршака «Детки в клетке»», где читаем:

«Большинству детских бестиариев присущ оптимистический тон. Говорится о том, что в неволе доброжелательность у зверей торжествует над свирепостью».

У Маяковского («Что ни страница, то слон, то львица») это и впрямь так — звери попали в прекрасный мир зоосада и радостно демонстрируют себя. У Чуковского в «Крокодиле» звери из зоопарка сбегают. Не то у Пастернака: он, как всегда, и не сетует на угнетателей, и не радуется угнетению, а просто не понимает происходящего. Все, что он видит вокруг себя,— непостижимо алогично: непонятно даже, кто перед ним. Уши, как два каретных кожуха… Хобот какой-то… Может быть, это то, что называется слон? Но счастливо оно, или страдает, или вообще чувствует нечто непереводимое на наш язык? Этот же взгляд на мир у Заболоцкого стал доминирующим — точнее, зверинец расширился до размеров мира, почему автор и предлагает ему сжаться обратно, свернуться «одной мышиною норой».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже