Читаем Бортовой журнал 6 полностью

Сейчас ведутся работы по созданию нового образца – реактора с ЖМТ на быстрых нейтронах. Вот только в России эти работы ведутся медленно – то денег не хватает, то, когда их дают, эти деньги куда-то деваются, то не тем дают. Так и живем.

А эти реакторы интересны тем, что они транспортабельны. Их можно перевозить. Они модульного типа. Как батарейки. Вставил – есть электричество. И хватает такой батарейки лет на пять-десять.

А что будет через десять лет? Меняем батарейки. И отходы минимальны. Это не миллионы тон радиоактивной воды, которую в конце концов сливают в реки.

Все должно быть электрическое. Не газовое, а электрическое.

Беда – у нас все медленно. Диплодоки. Нервный импульс от хвоста до маленького мозга идет три минуты.

* * *

Позвонила корреспондентка из немецкой газеты (название тут же забыл):

– Я могу у вас взять интервью?

– Можете.

– Я буду задавать вопросы об экономическом кризисе.

– Но я не экономист.

– Это и хорошо. Нам не нужно мнение экономиста.

– Спрашивайте.

– Как бы вы охарактеризовали происходящее в мировой экономике?

– На мой взгляд, экономисты – это такие водители паровоза. Или они не знают, куда он движется, или они не в силах его остановить, или они знают, куда он движется, и со всего происходящего они имеют свой процент. Последнее утверждение мне представляется более вероятным. Ведь кризис начался не сегодня. Все признаки его приближения были видны еще год тому назад. В любом случае, мне кажется, доверие к экономистам очень сильно подорвано. Экономист сегодня слово ругательное.

– Каким вам видится будущее?

– Кризис теперь станет явлением будничным. Это как ураганы в Мексиканском заливе, количество которых день ото дня только растет.

– В чем вы видите причины кризиса?

– Экономика для меня штука странная. Тут можно купить не сегодняшнее состояние, а состояние будущее. На биржах всего мира продают фьючерсы. Это такая машина времени: можно забраться в будущее, там разбогатеть, а потом вернуться в прошлое, где и продолжать жить. Год от года это сделать будет все сложнее, а желание сорвать куш всегда остается, отсюда – кризисы. Существуют законы экономики. Они сегодня уже вышли на космический уровень. На уровень всей планеты. А на космическом уровне так себя не ведут. Тут сошел с тропы, наступил на бабочку – и в результате происходит катастрофа. Здание рушится. Медленно, но падает. Это раньше человек убивал оленя стрелой и, в общем-то, ни на что это не влияло. Потом он убивал его пулей – тоже ничего страшного. А потом он изобрел атомное оружие – а им уже можно Землю с орбиты сбить.

Чем выше уровень развития, тем меньше свободы действия, потому что с развитием приходит понимание того, что законы преступать нельзя – Вселенная рухнет.

Пока наше развитие опережает понимание того, что может рухнуть Вселенная. И чтоб она не рухнула– будут кризисы. Вас устроит такое объяснение?

– Вполне. А как вы видите развитие кризиса в России?

– В России все имеемые законы экономики нарушены не один раз, поэтому, как мне представляется, если во всем мире все рухнет в два раза, то у нас – в двадцать два.

– То есть вы не видите выхода?

– Я вижу выход. В экономике должен быть свой «Гринпис».

Вот такое получилось интервью. Не знаю, опубликуют ли.

* * *

Мы опять погрозили Европе. Пальчиком. Это очень просто устраивается. Берется пальчик. и им так в воздухе, в воздухе.

* * *

– А вы не знаете, зачем ему подарили тигра? – Раньше дарили борзых щенков. Тигр просто крупнее.

* * *

Все же от любви. От любви нас к нему, а его к нам. Такое возвратно-поступательное движение – дзю-до, дзю-дзю-до…

* * *

– Интересно, когда-нибудь, мы узнаем все? – А вот это как раз и не интересно.

* * *

А у нас и до кризиса было херово, и во время кризиса у нас херово, и после кризиса у нас тоже будет херово.

Впору говорить о некой незыблемости и, может быть, даже стабильности.

* * *

Россия большая. Из-за этого в ней ничего не успеет произойти.

Ни хорошее, ни плохое.

* * *

А спинку-то как он держит! Как он держит спинку! Маленький такой, а как уже держит спинку! А если б не держал?

Если б не держал, то все говорили бы: он даже спинку не держит. А тут держит. И как только рот свой он открывает, аккурат в тот же миг и критикует происходящее. Очень! Очень мне это нравится.

* * *

– Вы видели деньги? – Нет! – Вот эти наши деньги, увеличения, убыстрения, достижения… – Нет! – А золотовалютный запас? – Нет! – А этот… Стаббббб-фффффонд? – Нет! Это ж все виртуальное, где ж его можно увидеть? – А вот то, что нас каждый день тут е… – А вот это уже натуральное.

* * *

Премии вручали. Военные, летчики, испытатели, артисты.

– Вы не знаете, почему на вручение премий объединили военных и артистов? – Знаем. Одно говно.

* * *

Чем древнее человек, тем ближе ему хочется быть с властью. Всему виной сентиментальность, старческие слезы, испускаемые по любому поводу.

Ум неясен, взор затуманен. В этом случае для поцелуя подойдет и жопа.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия