Читаем Босоногая принцесса полностью

– Если кто-нибудь из них пойдет на конюшню… – Принцессы сами почистили молодого жеребца.

– Если конюх скажет им, какой Блейз великолепный конь…

Они услышали шум шагов по коридору из кухни и в отчаянии глянули друг на друга.

Эми пальцами погасила свечу и смахнула ее со стола. Схватив тяжелый медный подсвечник, она прижалась к стене за дверью и кивнула Кларисе. Та кивнула в ответ.

Дверь со скрипом открылась, загородив Эми.

– Тут только одна, Берт. Другая, верно, пошла наверх, чтобы обокрасть нас.

Стараясь не шуметь и остаться незамеченной, Эми немного подвинулась в сторону.

В комнату вошла высокая костлявая жена хозяина, вытирая руки о фартук.

За ней в комнату протиснулся тучный Берт с пудовыми кулаками.

– У вас отличная лошадь. Где вы ее взяли?

– Это подарок моего отца. – Призвав на помощь весь арсенал своих обворожительных улыбок, Клариса подошла к хозяину. – Красивая, не правда ли?

– Твой отец, как же! – фыркнула хозяйка. – Ты, наверное, даже не знаешь, кто был твоим отцом.

Не обращая на нее внимания, Клариса приближалась к Берту.

– Сегодня такой жуткий вечер, Берт. Спасибо за ваше гостеприимство.

Загипнотизированный ее улыбкой, он попятился… к Эми.

– У вас нет других постояльцев, – продолжала Клариса успокаивающим тоном, – а мы уже заплатили…

– Перед тем как вы уедете, мы заберем у вас все ваши деньги, потому что таким, как вы, нечего здесь делать. Я правильно говорю, Берт? – Жена хозяина смотрела на Кларису, подталкивавшую Берта к двери. И тут она увидела Эми с подсвечником в руке.

Хозяйка взвизгнула.

Эми ударила импровизированным оружием Берта по голове. Он рухнул на пол, подняв столб пыли.

Нахмурившись, Эми подняла подсвечник и стала наступать на хозяйку.

Та с воплями выбежала из комнаты.

Эми поставила подсвечник на стол.

– Если нам повезет, конюх сейчас в конюшне, и никто не слышал ее крика. – Подумав, она снова взяла подсвечник. – Но что-то в последнее время нам не очень ввезло, не так ли?

Клариса наклонилась над Бертом и пощупала пульс.

– Он жив.

– Вот и хорошо. Одним преступлением на моем счету меньше.

– Почему они всегда нас подозревают? – Клариса натянула все еще мокрые перчатки.

– Потому что мы говорим не так, как они, и выглядим не так, как они. – Эми завязала на голове Кларисы капюшон, скрывавший ее светлые волосы. – Пошли. Мы вроде бы поели, а Блейз отдохнул. Можем уехать подальше отсюда.

Глава 14

– Эми, тебя зовет наш дорогой Джермин. – Мисс Викторина поднялась из подвала на кухню, где за столом сидела Эми. Вид у нее был мрачный. – Ты хорошо себя чувствуешь? Можешь спуститься?

– Нет. – Слишком резко. Она попыталась улыбнуться. – Боюсь, я все еще не поправилась, и мне бы не хотелось его заразить.

Мисс Викторина удивленно посмотрела на Эми.

– Ты же сказала мне, что у тебя женские проблемы.

– Так оно и было. А теперь у меня начался кашель. – Эми немного закашлялась. – Наверное, провела слишком много времени в сыром погребе.

– Никакой сырости в моем погребе нет, – обиженно промолвила мисс Викторина. – А когда топится печка, там вообще очень тепло и уютно.

– Но там пыльно.

– Если ты действительно считаешь, что для твоего здоровья вредно спускаться вниз, тогда мы должны отпустить его светлость, иначе его смерть будет на нашей совести.

– Нет! – Эми вскочила. – Нет, мы пока не можем его освободить! – Если они его освободят, он может ее схватить и заставить ее делать больше, чем целовать. Заставит ее поддаться страсти, в которой она не желала признаваться.

Мисс Викторина тихо вздохнула. Она обняла Эми за плечи и прижала ее к себе.

– Эми, ты вовсе не больна. Ты избегаешь Джермина. Я тебя не осуждаю. Я знаю, как это неприятно – говорить ему, что мы его не отпустим…

– Неприятно? Это он неприятен!

– Его можно умаслить.

– Почему я должна его умасливать? – Эми ждала, что мисс Викторина в качестве аргумента упомянет благородное происхождение лорда Нортклифа.

Но вместо этого мисс Викторина сказала:

– Потому что мы его выкрали и посадили в мой сырой и пыльный погреб. – Она погладила Эми по голове. – А теперь ступай вниз и поговори с ним. Почитай ему что-нибудь вслух. Ты уже в первый день сказала, что он очень красивый. Так пофлиртуй с ним.

– Пофлиртовать? – Эми в ужасе глянула на мисс Викторину. – Нет, не могу. Он… не в моем вкусе.

– Да что ты говоришь? А судя по взглядам, которые ты то и дело искоса на него бросаешь, он очень даже в твоем вкусе.

– Вы… вы думаете, что он мне… что его светлость… мне понравился? – Неужели она невольно поощряла его?

– Понравился вопреки твоему желанию, – поправила ее мисс Викторина.

– Я не хочу, чтобы он мне нравился. – Эми считала себя злюкой, но что она знала о мужчинах? Может быть, им как раз такие нравятся?

– Нет, конечно же, нет. Но природа иногда распоряжается по-своему.

Стараясь говорить тоном своей высокомерной бабушки, Эми сказала:

– Мною природа не распоряжается.

Мисс Викторина не умела говорить так, как бабушка Эми, а потому заявила довольно благодушно:

– Еще как! А теперь иди вниз и узнай, чего он хочет. Тебе не обязательно там оставаться.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже