Читаем Босс, который украл Рождество (ЛП) полностью

У нашего столика останавливается симпатичная брюнетка примерно нашего возраста, она обнимает Ника и целует в обе щеки, приветствуя его потоком слов, сказанных по-немецки.

– Джоанна. – Ник отвечает на приветствие с искренней улыбкой на лице. Он представляет меня и объясняет, что работал с Джоанной, когда жил в Нюрнберге.

Джоанна дружелюбно смотрит на меня и быстро обнимает в знак приветствия, спрашивая, нравится ли мне город. Я рассказываю ей мои впечатления, захлебываясь от очарования и волшебства города, и резко останавливаюсь, когда замечаю, что Ник смотрит на меня. Лицо Джоанны покрывает широкая и легкая улыбка, прежде чем она снова обращает свое внимание на Ника. Я слышу еще один шквал немецкого языка. Я не пропускаю легкий кивок ее головы в мою сторону и мерцание глаз Ника, когда он отвечает на все ее вопросы, качая головой. Джоанна переводит взгляд с меня на него и с печальной улыбкой объясняет нам по-английски, что ей нужно бежать, потому что ее ждет семья, она указывает на высокого мужчину и малыша в коляске в нескольких футах от нас.

– Auf wiedersehen¹ (прим. пер.: До свидания), – Ник возвращается к немецкому, чтобы попрощаться, они обмениваются короткими объятиями, и Джоанна исчезает в толпе.

Я делаю еще один глоток напитка, наблюдая за ним. У меня такое чувство, что они говорили обо мне, но это было что–то невинное. Или мне кажется?

– Что она сказала? Когда вы говорили на немецком? – Через мгновение спрашиваю я, любопытство берет верх. Думаю, то, о чем они разговаривали, было безобидным, и Ник мне расскажет. Ну, а если это было чем-то плохим, то он придумает что ответить и не задеть мои чувства.

Он долго изучает меня, и я уже не уверена, что он ответит на мой вопрос. Или он не хочет обсуждать со мной их разговор, и ему требуется время, чтобы придумать правдоподобную историю.

Во мне еще больше разгорается любопытство.

– Она спросила: спим ли мы, – наконец отвечает он, не прерывая зрительного контакта, он не смеется и даже не улыбается.

Я давлюсь своим глювейном.

– Что? – Я откашливаюсь, мое сердце колотится быстрее, чем у Рудольфа в канун Рождества. Я перевожу взгляд на стол. Затем смотрю на гирлянды. На высокий шпиль фонтана Шенер-Бруннен. Куда угодно, только не на Ника. – Ну да, конечно, – наконец выдавливаю я, заставляя себя встретиться с ним взглядом. – Ну и как на немецком произносится «нет»? – Спрашиваю я с широкой улыбкой, стараясь придать этому разговору легкость.

Еще один долгий и пристальный взгляд.

– Alles, was ich zu Weihnachten möchte, ist einen Kuss von dir ² (прим. пер.: Все, что я хочу на Рождество, это твой поцелуй), – тихо говорит он, его глаза на мгновение опускаются к моим губам, прежде чем он отводит глаза. Клянусь, его взгляд ласкал меня. Не знаю, как такое вообще возможно, но я чувствовала это.

Я дрожу, но мне совсем не холодно.

Колдовство рождественской ярмарки.

– Слишком много слов для простого «Нет», – наконец выговариваю я.

– Да, немецкий – сложный язык. – Ник комкает обертки от наших колбасок и бросает их в ближайшую мусорную корзину. – Пойдем, я хочу тебе кое-что показать.



Глава 8


– Ты уверен, что нам можно это делать?

– Доверься мне. – Ник улыбается, когда я оглядываюсь на него через плечо. Мы поднимаемся по винтовой лестнице церкви Богоматери. Шагаем все выше и выше по узким каменным ступеням. Сначала я думала, что Ник вынудил меня идти первой, чтобы смотреть на мою задницу, но теперь я благодарна, потому что если поскользнусь, он меня поймает.

И, возможно, быть пойманной Ником Сент-Круа – не самое худшее, что может случиться в этой жизни.

Наконец мы достигаем верхней площадки, и я останавливаюсь, слегка запыхавшись и радуясь, что поддерживаю, хоть и поверхностные, но отношения с тренажерным залом. Ник совсем не устал. Сексуальный шакал.

– Нам туда, – говорит он, ведя меня через каменную арку на балкон. Перед нами расположилась Рождественская ярмарка во всем своем волшебстве. Отсюда – с высоты птичьего полёта, открывается вид на красно-белые палатки, вся площадь усыпана светящимися и мерцающими белыми огнями, и со всех сторон, что я могу увидеть, прогуливаются счастливые люди.

– Ох, вау. – Я глубоко вздыхаю от увиденного зрелища, пряча этот момент в своем сердце. – Это потрясающе!

И пока я задыхаюсь, охая и ахая от открывшегося пред нами вида, Ник стоит рядом и молчит. Я делаю снимок, затем поворачиваюсь к нему с телефоном в руках, уверенная, что ему скучно, и он хочет вернуться вниз.

Но он не выглядит скучающим.

Он выглядит очарованным.

Но он смотрит не на пейзаж, а на меня.

Смотрит на меня так, будто хочет поцеловать.

Ник делает шаг в мою сторону и у меня перехватывает дыхание, моя спина прижимается к каменной стене, он наклоняет голову, будто собирается поцеловать меня. О, мой Санта, он действительно собирается поцеловать меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги