— Я приехала проверить, все ли цело, когда услышала про Вилли. Здесь есть такие, кто может воспользоваться тем, что он в больнице. Порыться в вещах…
Стоуну пришло на ум, что мамаша уже сама порылась в вещах сына.
— Вы были в больнице?
— Собираюсь в ближайшее время. Туда далеко, а у меня машина ненадежная.
Стоун оглянулся.
— Выглядит как новая.
— Именно, что выглядит, а на самом деле кусок дерьма. Глохнет постоянно.
— Ну и как, здесь все в порядке? — спросил Стоун.
— Вилли не самый большой чистюля, поэтому сказать сложно. Вроде бы все.
— Вам помочь?
— Нет, — поспешно ответила Ширли. — Вы и так достаточно помогли. Если бы не вы, Вилли бы умер.
— Рад, что оказался рядом. Но Боб сделал для Вилли не меньше.
На ее лицо набежала тень.
— Конечно, старый Боб всегда готов прийти на помощь. По крайней мере тем, кто ему нравится.
— Вас он в их число не включает?
— Можно сказать, что весь город меня не включает…
«Вот те на».
— Слышал о вашем муже. Примите мои соболезнования.
— Кто вам о нем рассказал? — жестко спросила она. — Боб?
— Нет, шериф Тайри. Он упомянул про несчастный случай на охоте. Это ужасно.
— Еще как ужасно.
Стоун глянул на нее с недоумением.
— Надеюсь, Вилли поправится, — произнес он после неловкого молчания.
— Куда он денется. У него четыре дробовика, карабин, два арбалета, домик-трейлер, пикап, спутниковое ТВ, газовое отопление, походная кухня и огромные заработки на шахте. Чего ж домой не вернуться? Мой сын метит в высшее общество. — Она улыбнулась, но быстро стерла с лица улыбку. — Послушайте, мне нужно ехать. Еще раз спасибо, что спасли моего ребенка.
Она закрыла за собой дверь, села в машину и уехала.
Стоун поднял рюкзак и вернулся на шоссе.
Через пять минут его чуть не сбил пролетевший мимо пикап. Он успел увернуться, упал и, поднимаясь, увидел, как на ходу из кабины вывалился человек и лицом вниз плашмя впечатался в асфальт. Стоун подбежал к нему и перевернул.
Это был Дэнни. Жестоко избитый, но еще дышал. Затем Стоун посмотрел вперед. Пикап затормозил, развернулся и подъехал к ним. Из него вышли трое с бейсбольными битами.
ГЛАВА 31
Джо Нокс сидел дома за чашкой кофе и обдумывал следующий шаг. Их идиот художник, которому он сделал заявку на изготовление портрета по словесному описанию, по дороге к Лерою умудрился заблудиться. А когда все-таки добрался до места, Лерой уже вышел в море на своей долбаной лодке. Телефона у Лероя не было, поэтому оставалось лишь послать туда еще одного агента, чтобы тот постарался его отловить. Пока нет портрета, у Нокса вынужденный перерыв в расследовании.
«Такую примитивную ошибку нелегко будет объяснить Хейесу».
Он решил еще раз прокрутить в голове то, что удалось выяснить в военном архиве, — вдруг наведет на нужную мысль. И за полчаса не продвинулся ни на шаг. Снова съездить в архив и просмотреть еще какие-нибудь документы? Служащий довольно быстро нашел для него запрошенные коробки. Вероятно, и в этот раз…
Нокс медленно отставил чашку с кофе, а в следующую секунду бросился к телефону. Набрал номер архива и нажал вызов. Буквально через минуту он услышал голос того самого служащего. Нокс представился и задал свой вопрос:
— Как вам удалось тогда так быстро найти то, что мне требовалось? Такое впечатление, будто эти коробки уже для кого-то подбирали.
— Да, в самом деле, — ответил служащий. — То есть их выдавали несколько месяцев назад, примерно с полгода. К сожалению, с тех пор их так и не вернули на места постоянного хранения. В последнее время у нас хроническая нехватка персонала, — быстро добавил он, будто заподозрив, что Нокс проверяющий и пытается поймать их на нарушениях.
— Значит, эти документы смотрел кто-то еще? — медленно произнес Нокс. — Не подскажете кто?
Извинившись, служащий отошел от телефона. Вернувшись, сообщил:
— Некто по имени Гарри Финн. В журнале регистрации указано, что он служил в спецназе ВМС. У него был допуск к тем сверхсекретным документам, с которыми вы работали. Это вам как-то поможет?
— Это мне здорово поможет, благодарю.
Следующий час Нокс провел, разыскивая Гарри Финна, бывшего «морского котика» — боевого пловца-диверсанта.
Еще через час он заглушил двигатель, вышел из машины, поднялся по ступеням и позвонил. Не прошло и минуты, как дверь открылась, и он увидел высокого молодого мужчину, с характерным пристальным взглядом.
— Гарри Финн?
Финн не ответил. Его взгляд инстинктивно переместился за спину Нокса.
— Я один. Насколько это возможно в подобной ситуации.
— В какой такой ситуации?
— Разрешите войти?
— Кто вы, черт вас возьми?
Нокс махнул удостоверением.
— Мне нужно поговорить с вами об Оливере Стоуне. Возможно, он вам известен как Джон Карр.
— Мне нечего сказать.
— Я точно не знаю, зачем вы искали документы об армейском прошлом этого парня или состоите ли вы с ним в дружбе. Он скрылся, однако рано или поздно его схватят. И вот когда это случится… — Нокс пожал плечами.