Сжимая в руке пистолет, Стоун припал к земле. Ему не улыбалось решать эту задачу в одиночку, но к Тайри обратиться нельзя — не исключено, что он тоже замешан.
Машины уже выстраивались в очередь. Метадоновая бригада. Те же ржавые пикапы и угрюмые шахтеры, только приехали они сюда совсем не ради уколов. Из старого коровника на задах усадьбы Аби Райкер мужчины выносили большие коробки, грузили их в пикапы, накрывали брезентом и отъезжали.
Стоун мысленно высек себя за то, что не догадался раньше. В самую первую ночь, когда увидел в городе колонну машин, направляющихся в метадоновую клинику, Дэнни сказал, что они так рано поднимаются, чтобы успеть на шахту к началу смены в семь утра. Однако на поездку в клинику и обратно нужно всего два часа. Стоун несколько раз сам ездил в больницу. И обратил внимание, что мужчины подкатывают к клинике лишь около пяти.
В суде он видел грузовую декларацию на партию юридических документов. В реестре значилось восемьдесят коробок, но там, в приемной, находилось только шестьдесят. Десять в ряд, шесть рядов в высоту. Плюс несоответствие по времени между выездом шахтеров из города и их прибытием в клинику. По крайней мере три лишних часа, недостающие коробки и еще одна деталь.
Травяной покров перед коровником стерся и почернел от грязных покрышек пикапов, приезжающих за грузом. Совсем как дорога, идущая от заколоченной шахты с гремучими змеями, откуда он едва выбрался. Черный грунт, черная трава… следовало заметить раньше.
Тогда главный вопрос — что в коробках?
Связав все концы, Стоун пришел к выводу, что ответ ему известен.
Один пикап стоял с левой стороны, отдельно от всех. Перед тем как натянуть на кузов брезент, водитель открыл одну коробку и вытащил маленький черный пакетик. В этот момент его позвали в коровник.
Пригнувшись, Стоун осторожно вышел из-за деревьев. В небе сияла полная луна, рассеивая ночной мрак. Поглядывая в сторону коровника, Стоун скользнул к пикапу, отвернул край брезента и взялся за ближайшую коробку. К счастью, она была не заклеена. Он открыл ее и заглянул внутрь.
Так и есть — упаковки наркотических средств. Видимо, оксикодонового ряда. Две сотни баксов за таблетку у дилеров, говорил Вилли. Выходит, только в одной коробке лежали миллионы долларов.
А маленькие черные пакетики, которые забирали шахтеры, скорее всего плата за доставку груза следующему звену в наркотрафике по пути к мегаполисам Восточного побережья. Очень мощный рычаг, если у тебя работают наркоманы. Они выполнят любое приказание, лишь бы получить дозу. Дьявольски жестоко, но чего еще ждать от наркодилеров?
Внезапно шестым чувством Стоун распознал за спиной чье-то присутствие. Однако на долю секунды позже, чем необходимо.
В затылок уперся ствол, и Стоун услышал мужской голос:
— Дернешься — убью.
Мужчина свободной рукой умело его обыскал, швырнул на землю пистолет и пинком откинул под машину.
Стоун не двигался, стоя с зажатым в руке пакетом с таблетками.
— Что у тебя? — спросил мужчина.
— Наркотики, — ответил озадаченный Стоун. — Да кто вы такой, черт побери?
— Я Джо Нокс. Центральное разведывательное управление. А вы Джон Карр.
Стоун не знал, радоваться ли ему от того, что он попал в руки ЦРУ, а не в лапы наркокурьеров. В обоих случаях конец один.
— Что ж, мистер Нокс, вы прибыли как раз к отправке транспорта с наркотиками.
— Что?
— Полагаю, лучше перенести нашу беседу в другое место. — Стоун указал на выходящих из коровника мужчин.
— Эй, вы! — заорал один, увидев стоящих у пикапа; в его руках появилось оружие.
Из коровника на помощь посыпались остальные.
— Бежим, Нокс!
Используя пикап как прикрытие, Нокс и Стоун стремительно рванули за деревья.
— Что, черт возьми, происходит? — прокричал Нокс на бегу.
— Вы так же неудачно выбрали время, как я неудачно выбрал город. — Стоун оглянулся. — Берегись!
Схватив Нокса за рукав, он сдернул того с тропинки. Через секунду ружейным выстрелом срезало несколько веток с рядом стоящего дерева.
Нокс не целясь несколько раз выстрелил для острастки, но добился лишь того, что в ответ градом посыпались пули. Одна чиркнула его по правой руке.
— Черт!..
Продолжая бежать, Нокс схватился за раненую руку.
В мгновение ока Стоун вырвал у него пистолет и, развернувшись, выпустил в преследователей всю обойму. Одного ранил, а остальных удачными выстрелами заставил попрятаться.
— Сюда, быстрее!
Перепрыгнув через кювет, они выскочили на шоссе, пересекли его в три прыжка и нырнули в лес на другой стороне.
— Как рука?
— Бывало и хуже.
— Еще обойма есть?
Нокс достал из кармана обойму и отдал Стоуну.
— Теперь мне чертовски жаль, что я отбросил ваш пистолет.
— Мне тоже.
Стоун вставил обойму и передернул затвор.
— Нам от них не уйти, — задыхаясь, сказал Нокс, нервно поглядывая на пистолет в руке Стоуна.
— Не уйти. Они много моложе нас с вами.
— Вы отличный стрелок.
— Вряд ли в нашей ситуации это будет иметь значение.
— Вы ведь Джон Карр?
— Он умер.
— Ясно. Значит, да.