Читаем Божество пустыни полностью

Но вот Зарас сделал повелительный жест, и все в шатре застыли; я даже услышал лай шакала в пустыне.

Зарас заговорил. Я слышал, как он отдает приказы своим людям, руководит ими в бою, подбадривает, когда они готовы дрогнуть, – но не сознавал, какого тембра и глубины его голос. Этот голос звенел, как колокол, и реял, как хамсин над дюнами. Он гремел, как бурное море, обрушивающееся на рифы, и вздыхал, как ветер в высоких ветвях кедра.

С первых же строк он захватил всех собравшихся.

Выбор слов был исключительный. Даже я, вероятно, не мог бы его улучшить. Ритм стиха действовал гипнотически, а повествование зачаровывало. Зарас увлек за собой слушателей, как разлив Нила увлекает за собой береговой мусор.

Когда он описывал полет трех стрел, которыми я убил гиксосского узурпатора Беона, все вельможи Египта вскочили и одобрительно закричали, а фараон так сильно сжал мое предплечье, что синяки потом не сходили много дней.

Я обнаружил, что и сам смеюсь и плачу вместе со всеми, а под конец встал и рукоплескал со всеми собравшимися.

Произнеся последние строки, Зарас повернулся к входу в большой шатер и раскинул руки.

– И тогда обратился благородный Таита ко всем богам Египта и к фараону Тамосу: «Это лишь знак того, что я завоевал для вас. Лишь тысячная часть сокровища, что я отдаю вам. Доказательство и свидетельство любви и долга, которые я приношу тебе, фараон Тамос!»

Из пустыни донесся торжественный бой барабанов, и в шатер вошли десять воинов в доспехах и шлемах. Они несли поддон, на котором лежала груда сверкающих серебряных слитков.

Все как один вскочили, раздались громовые клики и взволнованные похвалы:

– Да здравствует великий фараон! – вскричали все, а потом: – Хвала сиятельному Таите!

Когда Зарас закончил, его не отпустили. Фараон несколько минут разговаривал с ним, мужчины пожимали ему руку и хлопали по спине, а кое-кто из женщин, выпивших вина больше прочих, хихикали и норовили потереться о него, как кошки.

Когда он подошел ко мне, мы коротко обнялись и я поздравил его:

– Хорошо сложено и хорошо прочитано, Зарас. Ты не только воин, но и поэт.

– Рад это слышать от столь прославленного поэта, как ты, сиятельный Таита, – ответил он, и я был тронут, заметив, что он говорит искренне. Он оставил меня и пошел среди собравшихся. Он не делал очевидной свою цель, но наконец поклонился царевне Техути.

Они были далеко от того места, где я сидел, но я, не слыша звуков, мог читать их слова по губам, как читаю иероглифы на свитке папируса.

– Стыдись, сотник Зарас! Твои стихи заставили меня плакать.

Таковы были ее первые слова, а он опустился перед ней на колено. Лица его мне не было видно, поэтому я не мог прочесть его ответ. Однако он заставил Техути рассмеяться.

– Ты любезен, сотник. Но я прощу тебя только на одном условии. Если ты пообещаешь скоро снова спеть для нас. – Зарас, должно быть, согласился, потому что она ответила: – Ловлю тебя на слове.

Зарас встал и почтительно попятился от нее.

«Отлично! – подумал я. – Уходи поскорей оттуда, глупый мальчик. Этот противник тебе не по зубам. Ты сейчас в большей опасности, чем на поле боя».

Но Техути изящным жестом остановила его.

– Какая я неловкая! – снова прочел я по губам царевны. – Кажется, я уронила одно из своих колец. Еще мгновение назад оно было у меня на пальце. Ты не поищешь его для меня, сотник Зарас?

Он был услужлив, как щенок. Снова опустился к ее ногам и стал обшаривать землю. Почти сразу что-то подобрал, а когда распрямился, оказался лицом ко мне, и я смог прочесть по его губам:

– Это кольцо вы потеряли, о царственная?

– Да, воистину. Это оно. Его дал мне особенный человек, тот самый, кого ты сегодня так восхвалял.

Она не пыталась взять у него кольцо.

– Ты говоришь о сиятельном Таите?

– Конечно. – Она кивнула. – Но взгляни на камень в кольце, которое ты держишь. Посмотри, какой он прозрачный.

– Прозрачный, как вода, – согласился Зарас и поднес кольцо к свету ближайшей лампы. Техути заставила его внимательно рассмотреть камень, потом, удовлетворенная, протянула руку.

– Спасибо, сотник.

Он положил кольцо ей на ладонь, и Техути улыбнулась ему.

А я про себя подумал: «Даже если в самом кольце нет волшебства, оно в твоей улыбке, царевна Техути. Она способна обрушить стены Фив и Мемфиса. Как может неоперившийся молодой человек вроде Зараса противиться ей?»

Первой и самой неотложной задачей, стоявшей передо мной, было заставить три огромные критские триремы исчезнуть без следа. Я не сомневался: Верховный Минос в ярости, оттого что Беона похитил его сокровища. Гнев его будет разгораться из-за того, что похититель сокровищ – возможный наш союзник.

Первой моей мыслью было сжечь корабли и выбросить пепел в Нил, чтобы загадку их исчезновения никто никогда не разгадал. Но потом я подумал о том, какое огромное количество древесины придется при этом сжечь.

Египет – земля без значительных лесов. Здесь древесина ценится почти наравне с золотом и серебром. Я подумал о том, сколько кораблей и колесниц можно построить из древесины этих трех корпусов, и не смог поднести факел к сокровищу, завоеванному с таким трудом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Древний Египет

Новое царство
Новое царство

В самом сердце Египта,Под бдительным оком Богов,Поднимается новая сила...В городе Лахун Хуэй живет волшебной жизнью. Любимый сын любящего отца и будущий правитель великого города, его судьба предрешена. Но за красивыми фасадами скрывается зловещее зло. Жаждущие власти и озлобленные ревностью, мачеха Хуэя, великая волшебница Ипсетнофрет, и родной брат Хуэя Кен организуют гибель отца Хуэя, осуждая Хуэя и захватывая власть в городе. Изгнанный и одинокий, Хуэй оказывается пленником опытной и могущественной армии разбойников - гиксосов. Преисполненный решимости отомстить за смерть своего отца и спасти свою сестру Ипвет, Хуэй клянется в верности этим врагам Египта. Благодаря им он постигает военное искусство, учится сражаться и становится завидным возничим.Но вскоре Хуэй оказывается втянутым в еще более серьезную битву - битву за само сердце самого Египта. Когда все встает на свои места и сами Боги вступают в бой, Хуэй обнаруживает, что сражается бок о бок с египетским генералом Таном и известным Магом Таитой. Теперь Хуэй должен выбрать свой путь - станет ли он героем в старом мире или мастером в новом царстве?

Марк Чадборн , Уилбур Смит

Исторические приключения
Речной бог
Речной бог

Слабый правитель способен свести на нет все достижения предшественников… Пока фараон наслаждается пышными празднествами и зрелищем кровавых мистерий, междоусобная война расшатывает могущество Древнего Египта, на границах свирепствуют дикие племена, за пределами городов бесчинствуют разбойники, а с востока к берегам Нила приближаются полчища варваров-гиксосов на колесницах, запряженных невиданными гривастыми зверями. Понимая, что ослабленному царству грозит неминуемая гибель, супруга фараона и мать наследника царица Лостра решается покинуть Стовратные Фивы. С помощью своего верного слуги и советника Таиты она снаряжает огромную флотилию, чтобы отступить к верховьям Нила, сохранив египетский народ и армию. Впереди – страшные пороги Великой реки и неведомые земли Африки, полные чудес и опасностей…

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения