— А ты считал нас суровыми и прижимистыми, — весело ответил Огастас. — Тео, я уже провел шесть совещаний с советниками высших рангов по поводу того, как должным образом оказать почести Мориане, если она когда-либо надумает выйти за тебя замуж. Мы расстанемся с одним из самых почитаемых национальных сокровищ. Если бы у меня были слоны, я бы отправил их.
— Слоны?
— Ладно, у меня тут гора дел. Удачи тебе сегодня вечером. И помни, не спускай глаз со своего приза. Хотя ты всегда так и поступал.
— Что-то ты слишком веселишься.
— А как же. И еще… Если тебе когда-нибудь понадобится совет насчет твоей будущей любимой женушки, звони. У меня уже есть опыт, как обращаться с ней. Мой будущий зять, я весь к твоим услугам.
Тео повесил трубку.
Чтобы он еще попросил совета у Огастаса Арунского. Да никогда в жизни.
Глава 8
Мориана готовилась к правительственному ужину в Лизендахе с обычной тщательностью. Она читала информацию о каждом из приглашенных гостей, их интересах, отношениях друг с другом, политических взглядах, запоминала имена и уделяла особое внимание тем, кто мог создавать проблемы. Досье на гостей уже насчитывало около трех сотен страниц, и это не включая персонал. Потому что его она тоже собиралась держать в поле зрения, чтобы увидеть, что можно улучшить в его работе.
Аури была наготове, чтобы помочь с выбором платья, так же как и шестидесятичетырехлетняя Летиция Хейл, портниха бывшей королевы и мать телохранителя Генри. В последнее время Летиция работала горничной во дворце, что, по мнению Морианы, являлось вызывающим сожаление разбазариванием дворцовых ресурсов. Что она обязательно исправит, если станет новой королевой.
— Сегодня вечером я должна превзойти близняшек Кордова и всех остальных женщин, с которыми спал Тео, — сказала им Мориана.
— Цель, достойная восхищения. Я только «за», — поддержала ее Аури. — Но у нас нет подходящих украшений.
— Сначала начнем с одежды. Что мы привезли с собой?
— Темно-зеленое платье длиной в пол и с открытой спиной. — Еще одно платье, которое нравилось Мориане, и которое она никогда не надевала. — Серебристое платье, в котором ты выглядишь как злодейка из сказки. И твое любимое черное платье — беспроигрышный вариант. Расшитое янтарем и с юбкой из шифона цвета слоновой кости.
— Можно взглянуть на последнее? — попросила Летиция.
Аури тут же бросилась в гардеробную и вышла с нужным нарядом.
— Да, — кивнула мать Генри. — Это то, что нам надо. Столовая отделана в кремовых, янтарных и серебристых тонах. Столы из отполированного орехового дерева, полы на тон темнее. Наряд превосходно заиграет на фоне этих цветов. К тому же отделка из янтаря просто шикарная.
Расшитый янтарем лиф без бретелек и пышная шифоновая юбка, действительно, производили впечатление. В Аруне Мориана почувствовала бы себя в этом платье слишком разодетой, но во дворце Лизендаха оно смотрелось более чем уместно. Она ни разу не надевала его, потому что в сокровищнице Аруна не находилось подходящих к нему украшений.
— Сюда подойдут драгоценности из королевской коллекции Лизендаха, — пришла на помощь Летиция. — В мои обязанности входило знать, к каким украшениям имела доступ последняя королева. Я часто придумывала к ним наряды. Я была не только портнихой. Я играла при дворе ту же роль, что и ваша леди Аури.
Значит, она была поверенной матери Тео. Ее наперсницей. Мориана поклялась себе, что если поселится здесь навсегда, сделает Летицию неотъемлемой частью своего мира. Такими подарками как эта женщина не разбрасываются.
— Его величество не будет возражать.
— Может быть, — нерешительно ответила Мориана.
— А вот и сам король, — улыбнулась Аури, посмотрев на дверь за спиной Морианы.
— Леди, вы хотели меня видеть? Вам что-то нужно?
— Рубины, — ответила Аури.
— Коллекция «Южное море», — одновременно с ней сказала Летиция.
— И то, и другое, — добавила Аури, которая всегда отличалась практичностью.
Мориана повернулась и увидела улыбку на лице Тео.
— Твой брат желает, чтобы я выделил в твое распоряжение охрану из трех сотен всадников, если ты надумаешь стать моей женой, и я не стал возражать, — вместо приветствия сказал он. — Что, по-твоему, легче — пасть ниц перед моей кавалерией и вымаливать у них прощение или спуститься вниз в сокровищницу и открыть ящик с драгоценностями?
— Но зачем мне три сотни всадников?
— Судя по всему, для твоей свадебной процессии.
— Ты говорил с Огастасом? А ты знаешь, что раньше приданое королевы доставляли на слонах?
— Уже в курсе. Что-нибудь еще нужно помимо рубинов и коллекции «Южное море»?
— Это все, — ответила Мориана. — А у тебя есть тут что-нибудь вроде боевого штаба, где можно собраться и обсудить план действий?
— До этого времени не было, — пробормотал Тео. — Но мы можем воспользоваться одним из залов наверху. Что-то еще?
— Я хочу имя каждой из сегодняшних гостей, с которыми у тебя были интимные отношения. — Слова вылетели прежде, чем она смогла их остановить. Все присутствующие задержали дыхание, и в комнате воцарилась тишина.
— Мне кажется, по поводу этого списка тебе волноваться нечего, — спокойно ответил Тео.