Читаем Брачный контракт полностью

— Вы так настаивали на любви. — Лори мгновение помолчал. — Да и сейчас, похоже, не отказались от своих убеждений, хотя, может быть, возраст заставил вас подумать, что любой брак лучше, чем ничего…

— Нет! — воскликнула Пандора.

— Хорошо. Я сомневаюсь, что в случае победы Макса вы заставите его жениться на выбранной вами невесте. Однако если выиграет он, вы обязаны будете стать его женой, — Лори поднял бокал, — вне зависимости от того, как вы относитесь друг к другу. — Он сделал глоток.

— Понимаю, — протянула Пандора. — Моя победа оставляет мне выбор, его — неизбежно ведет к свадьбе.

— Точно. Поэтому у меня есть к вам одно предложение. Я хотел бы объединить наши усилия. Вместе победа нам обеспечена.

— Я хочу победить, — пробормотала Пандора. Если она выиграет, она все равно может выйти замуж за Макса, если, конечно, этого захочет. А захочет ли он? Но быть союзником зануды? — Я вам не доверяю.

— Лучшими союзниками являются те, кто не доверяет друг другу. Вы согласны?

— Я думаю, нам стоит держать это в секрете. И ни в коем случае не рассказывать об этом графу Тренту. Он может решить, что это…

— Неспортивно? Согласен. Макс никогда бы…

Со стороны полуоткрытой двери раздался смех, В библиотеку вошла Синтия, за ней следовал Макс. В его руках была древняя греческая чаша.

— Пандора, мы искали… — Синтия увидела виконта Болтона и остановилась. — Это же ничтожество!

— Зануда, — еле слышно пробормотала Пандора.

— Лори? — Макс нахмурился. — Что ты здесь делаешь?

— Его пригласили, — в один голос сказали Пандора с Синтией.

Пандора бросила на подругу удивленный взгляд:

— Откуда ты знаешь?

— Я подумала, что если он здесь, то его, очевидно, пригласили. — Синтия явно выглядела смущенной.

Пандора, прищурившись, смотрела на нее.

— Ты его знаешь?

— Ну, я… — заикаясь, начала Синтия.

— Я бы никогда не забыл столь прелестное личико, — вежливо заметил лорд Болтон.

Синтия покраснела.

— Лори, что ты здесь делаешь? — повторил Макс.

— Как было сказано, меня пригласили.

— Очевидно, это дело рук моей мамы, — заметила Пандора со вздохом, — хотя не понимаю, зачем ей это было нужно.

— Я часто получаю приглашения в гости, — сказал лорд Болтон. — Я не женат, богат, титулован и очень вежлив.

Макс внимательно посмотрел на друга.

— Не думал, что ты знаком с Эффингтонами.

— Разве я об этом не говорил? — Лорд Болтон отпил бренди. Он посмотрел на Шалунью, и в глазах его вспыхнули лукавые огоньки. — У нас давнее знакомство.

Синтия удивленно уставилась на Пандору.

— Да, очень давнее и почти забытое, — быстро добавила Пандора. — Но это не важно.

Макс перевел взгляд на Пандору, затем опять на лорда Болтона.

— Я все еще не…

— Что это такое? — торопливо поинтересовалась Пандора, показывая на чашу в руках Макса. Если он и узнает о той истории, то она предпочла бы, чтобы это случилось. тогда, когда она сочтет нужным. И уж точно не сейчас..

— Это, моя дорогая, пятое очко. — Макс шагнул вперед и вручил ей чашу. — Бык с Крита.

Пандора оглядела греческий сосуд. Он казался ей смутно знакомым.

— Откуда он у вас?

— Это подарок.

— Подарок? У Грейс был такой же… — Пандора вскипела от ярости. — Это моя мама дала вам?

— Нет, — твердо сказал он.

— Тогда откуда…

— Это я подарила ему чашу. — Синтия упрямо расправила плечи. — Мне ее дали, а я подарила ему. — Но зачем… — Ответ поразил ее словно молния. Синтия не просто соглашалась с Максом, она делала все возможное, чтобы помочь ему. Как она могла? Это же предательство. Ее лучшая подруга. Пандора метнула горящий взгляд на лорда Болтона. — Я согласна.

Он отсалютовал ей бокалом.

— С чем вы согласны? — подозрительно спросил Макс.

— С тем, что ты выиграл очко, — сказал Болтон. Хотя мне оно кажется слабоватым. Не уверен, что вы, мисс Эффингтон, должны так поступать. В конце концов, это же не настоящий бык.

— Лорд Болтон, — голос Синтии чуть дрожал, но глаза смотрели очень строго, — вы уже осмотрели сад? Не откажетесь ли проводить меня туда?

Лори удивленно вскинул брови.

— Разумеется, мисс Уитерли, буду счастлив. — Он передал бокал Пандоре, подошел к Синтии и подал ей руку.

Помогала Синтия ее врагу или нет, но Пандора не могла отпустить ее, не предупредив. Макс был негодяем, возможно, он многому научился у зануды.

— Синтия, я не думаю…

— Какой прелестный день, Пандора! — Синтия улыбнулась ей и приняла руку виконта. — Все будет хорошо.

— Просто отлично, — пробормотал лорд Болтон, и парочка вышла из библиотеки.

Мгновение Пандора молча смотрела им вслед. Что случилось с Синтией? Обычно Пандоре приходилось буквально подталкивать ее, чтобы та обменялась парой слов с джентльменом.

Макс усмехнулся:

— Какая интересная парочка!

— Его репутация не лучше вашей. — Пандора внезапно ощутила тяжесть греческой чаши. — Он прав. Это едва ли можно считать укрощением Критского быка.

— Нет, можно. — Макс подошел ближе и провел пальцем по рисунку на чаше. — Бык сражается с Те… Тезеем. Когда Геракл укротил Критского быка, он привез его в Грецию. — Его пальцы медленно прошлись по древнему рисунку. У Пандоры чуть заныло внутри. Почему в комнате стало так жарко? — Там его выпустили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения