Читаем Брачный обет полностью

Больше всего в сказанном священником ее беспокоили слова о любви, поскольку никому никогда не удавалось так вскружить ей голову, как Корду. Ей уже было трудно обходиться без его присутствия, прикосновений его рук, а уж о поцелуях и говорить нечего. Когда он смотрел на нее, ей казалось, что ее согревает солнце. Если это называется любовью, то тогда все в порядке. Если нет… что ж, значит, любовь со временем придет – в этом Рейчел была уверена.

Почитать его – это легко. Корд Макферсон – достойный человек. Но вот что касается повиновения… Тут могут возникнуть трудности.

Корд коснулся губами ее рта быстрым и целомудренным поцелуем. Он поднял лицо, и она увидела, что он сдерживает смех и его полная нижняя губа подрагивает, а в уголке рта образовалась маленькая ямочка. Нарядный, с зачесанными назад волосами и чисто выбритый, он был очень красив. От него пахло мятой и лавровишневым мылом.

– Приветствую вас, миссис Макферсон. – Он провел ладонью по щеке Рейчел и, прищурившись, оглядел ее прическу, украшенную венком из цветков жимолости. – Вы выглядите как настоящая новобрачная.

Она хотела улыбнуться, но губы почему-то задрожали.

– Все в порядке, – прошептал он ей на ухо. – Мы всех накормим, и пусть сами развлекаются, душечка.

Она кивнула, сморгнув слезы. Жаль мамы нет рядом! В день ее свадьбы от всей ее семьи – эти два маленьких мальчика, стоявшие у нее за спиной, когда она давала брачные обеты. Она повернулась к братьям.

– Рей, ты по-настоящему вышла замуж? – спросил изумленный Джей.

– Конечно. – Генри глядел на брата презрительно. – Разве ты не слышал, что сказал священник?

Рейчел наклонилась и обняла их.

– Господи! Как же я вас люблю! – произнесла она, целуя братиков в розовые щеки.

– Да ладно, Рейчел! – смущенный Генри отодвинулся от нее.

– А ты все равно будешь нашей сестрой? – спросил Джей и перевел взгляд на человека, с которым она только что обвенчалась.

Тогда, не обращая внимания на гостей, священника и даже на собственную новобрачную, Корд опустился на корточки.

– Конечно, она останется вашей сестрой, а я стану вашим новым братом, Джей. Я буду заботиться о тебе, и о Генри, и о Рейчел – обо всех троих. Вы теперь мои, как и она. – Он обхватил Джея за плечи и заглянул ему в лицо.

– Вы будете нашим новым папой? – тихо спросил Генри.

У Рейчел сильно заколотилось сердце, когда она глядела на этих троих столь дорогих ей мужчин. Мальчики ждали, что им ответит Корд, и на их личиках были написаны надежда, страх и что-то похожее на любовь.

– Я скорее похож на старшего брата, – наконец ответил он. – Но я буду любить вас так же, как любил вас отец, так же, как вас любит Рейчел.

– Тогда хорошо. – Сомнения на лице Джея сменила широкая улыбка. – Нам нравится здесь жить. Правда, Генри?

Генри кивнул и покраснел – его смущало присутствие гостей, столпившихся вокруг.

– Пойдем, Джей. – Он схватил брата за руку и отвел подальше от импровизированного алтаря – туда, где стояли работники ранчо.

Лорена покрыла льняной скатертью длинную кухонную скамью и поставила ее в увитой жимолостью беседке около яблонь. Именно здесь под лучами летнего солнца Рейчел подвели к ее жениху, рядом с которым находился Джейк.

Бак и Джейми перетащили коляску по травянистой лужайке, а Сэм, идя сбоку, подавал команды.

Джейк на удивление по-доброму отнесся ко всему. Когда Корд попросил его быть свидетелем на свадьбе, Джейк почти тут же согласился. А теперь он общался с соседями и горожанами, хотя и не очень охотно – это ведь был его первый “выход в свет” за последние годы.

Соседки принесли угощенье и под руководством Лорены разложили его на большом кухонном столе. Раздался громкий голос Корда, приглашавшего всех пройти в дом.

– Я, наверное, не смогу и куска проглотить, – сказала Рейчел. – Меня с утра тошнит.

– Съешь для приличия хотя бы кусочек пирога. Эти женщины так старались устроить нам пир.

– Хорошо. – Она приподняла юбку, чтобы не запачкать о траву тонкую материю.

– Ты такая красивая, Рейчел. – Она чуть было не оступилась от его слов, но он успел ее подхватить и высоко поднял на руки.

– Корд! – раздался чей-то удивленный возглас, а работники захлопали в ладоши.

Корд нес свою новобрачную, гости смеялись, мужчины свистели и выкрикивали поздравления. Рейчел чувствовала, что краснеет от стыда. Она приникла к Корду, обняв его за шею, ощущая крепкие руки у себя под коленями и на спине. Больше всего ей хотелось спрятать лицо у него на плече.

Вокруг толпились соседи, с которыми Рейчел никогда не встречалась, едва знакомые ей горожане и мужчины с ранчо, о которых она заботилась совсем недолго. И все с радостью смотрели на то, как Корд – теперь уже муж – несет ее на руках.

Благодаря ему она обрела уверенность в будущем: у нее есть он и есть родной дом. Впервые с тех пор, как она в последний раз взглянула из крытого фургона на свой большой дом в Пенсильвании, она почувствовала себя уверенной.

– Корд, спасибо, что ты принял нас троих, – с трудом прошептала она, так как в горле застрял ком.

Перейти на страницу:

Похожие книги