Читаем Брачный ультиматум полностью

Уставленная книжными шкафами комната совершенно не изменилась. Алек опустился на кожаное кресло, вытянул длинные ноги и заложил руки за голову. Он уже был без пиджака и галстука, с закатанными рукавами, под которыми перекатывались бицепсы. Дарси старалась не обращать на это внимания.

— Зачем ты обманываешь Майкла? — сердито спросила она, присаживаясь на краешек стола. — Сначала врал мне, сейчас водишь за нос моего сына…

— Неправда, я не лгал мальчику. А то, что случилось между нами, к нему не имеет ни малейшего отношения.

— Но зачем ты даешь Майклу обещания, которые не собираешься выполнять? Что будешь ужинать с нами, смотреть телевизор… — Дарси гневно взглянула на Ааека, стараясь прогнать воспоминания о том, как он когда-то нравился ей в белых рубашках с распахнутым воротом и закатанными рукавами. Тогда ее бросало в жар при виде этого парня. А как она, бывало, любила просунуть под его рубашку руки, прижать ладони к груди и ощутить тепло тела… — Шел бы ты отсюда, пока не наделал гадостей, — прошептала Дарси. — Пока не наврал кучу всякого, что никогда не сбудется. Майкл еще очень мал и верит всему, что ему говорят, понимаешь?

Алек медленно поднялся на ноги.

— Я-то понимаю. А вот тебе стоит кое-что уяснить. — Он направился к Дарси, не спуская глаз с ее лица. — Я не лгал Майку.

— Но ведь ты сказал, что останешься ужинать!

— Правильно. Так я и сделаю.

— Послушай, Алек, если даже я позволю тебе сегодня задержаться здесь…

— Ты позволишь мне? — поднял он бровь. — У тебя провал в памяти, детка. Это мой дом. Если захочу, я могу сидеть тут хоть десять лет.

— Ничего подобного. Я здесь живу и…

— Крошка, слушай меня внимательно, — процедил Алек. — Ты живешь в этом доме, а я им владею. Ощущаешь разницу?

— Но любой суд…

— Вот око что! Ты собралась найти адвоката, который защитит твои интересы? А кто ему заплатит?

Дарси поежилась, несмотря на то что в помещении отнюдь не было холодно. | — Ну да, разумеется… В этом-то все дело. У меня нет денег, а тебя совершенно не заботит, какие чувства я испытываю, оказавшись в подобной ситуации…

— Правильно мыслишь, золотце.

— Но…у меня есть сын.

— Сын Джона, — уточнил Алек.

— Да. — В глазах Дарси помимо ее воли появилось умоляющее выражение. — Он-то чем виноват?

Алек сложил руки на груди.

— Ну-ну, Продолжай.

Дарси и не оставалось ничего иного. Сила сейчас была на его стороне.

— Не то чтобы я так уж жаждала остаться в этом доме.

Алек тонко усмехнулся.

— Ты и не останешься.

— Мы все равно собирались уехать из Мэнс-вилла. Я хотела отправиться туда, где нас никто не знает, начать новую жизнь…

— Найти там очередного болвана, который не знает, как ты способна обращаться с мужем. Мне известно, что ты не пускала моего брата к себе в постель.

— Чушь и ты ничего не знаешь о наших с Джоном отношениях.

— Неужели? — Алек придвинулся ближе.

Увидев выражение его лица, Дарси предпочла отступить на пару шагов.

— Конечно! Я… любила Джона.

— Ты даже не знаешь значения этого слова!

— Любила! И мы оба души не чаяли в Майкле…

— Только его сюда не приплетай.

— Как же иначе? Ведь из-за сына я и хочу уехать отсюда. Мне только нужно немного времени, чтобы наладить жизнь. Скажем, найти работу в Бендиго…

Алек рассмеялся.

— Такие, как ты, ищут не работу, а дураков, готовых их содержать. — Он вдруг быстро шагнул вперед и притянул Дарси к себе. — Я знаю, что тебе нужно на самом деле. Мужик!

— Нет!

Возглас Дарси был грубо подавлен губами Алека. В этом поцелуе сосредоточились гнев и страсть, которые так долго приходилось подавлять; Дарси дернулась, пытаясь вырваться, но он с силой ввел язык в ее рот, спеша ощутить то, чего никогда не забывал. В тот же миг она будто вновь превратилась в старшеклассницу, и его девушку, которая отвечает на поцелуй.

Причем делала это очень бурно, прижимаясь к Алеку всем телом и тихонько постанывая, Дарси снова принадлежала ему и готова была дать ему то, чего он желал… Дьявол!

Алек так же резко отстранился от нее. Он видел, как Дарси открыла глаза, как смутилась, и на одно безумное мгновение ему почудилось, что она ошеломлена поцелуем не меньше его самого.

Но потом он глубоко вздохнул и обрел прежнюю трезвость рассудка.

— Ничего не выйдет, детка. Я тебя знаю. И я больше не юнец. И уж конечно не похож на Джона.

— Верно. — Дарси усмехнулась, чтобы скрыть слезы. — Ни капельки не похож.

— Скажешь Майку, что я прошу прошения, но мне нужно было уехать.

— Как и следовало ожидать. — Ее замечание было пропитано иронией.

Алек направился к выходу, но у самой двери остановился.

— В котором часу Майк ложится спать?

— В девять, но…

— Скажи ему, что если он ляжет чуть позже, то часика через два мы еще успеем поужинать и посмотреть телевизор.

— То есть? Я думала, что мы договорились…

— Разве ты еще ничего не поняла, золотце?

Здесь устанавливаю правила я. И мне нет нужды договариваться с тобой.

Алек быстрым шагом пошел к выходу, но Дарси бросилась за ним, требуя, чтобы он остановился и объяснил свои слова. Однако он не оглядываясь сбежал с крыльца, прыгнул в «феррари» и был таков.

7


Перейти на страницу:

Все книги серии Cole Cameron's Revenge - ru (версии)

Похожие книги