Читаем Брак на выживание полностью

Мистер Лэйн чуть нахмурился, побарабанил пальцами по столу и веско проронил:

– Ясно.

Что именно ему было ясно, осталось для меня тайной.

Он вернулся к газете, я – к недопитому чаю. И наконец вспомнила о второй странности за сегодняшнее утро.

– Мистер Лэйн, – подала голос я, ковыряя вилкой последний кусочек ветчины. – Если не секрет, откуда та надпись в спальне на стене? Очень… кхм, впечатляет.

Кем надо быть, чтобы перед сном перечитывать список смертных грехов? Еще и начертанный кроваво-красными буквами! Вслух я этого, конечно, не сказала. Ограничилась выразительным «кхм».

Он недоуменно поднял брови, потом хмыкнул.

– А, это от прежней хозяйки. Старушка была религиозной. Руки не доходят закрасить, я все равно туда только спать прихожу.

Пошатнувшаяся было картина мира вернулась на место.

Мистер Лэйн почесал бровь и добавил:

– Говорят, покойница в молодости убила мужа.

– Действительно? – только и спросила я.

У меня даже голова закружилась. Убила мужа?! Человека, которому клялась перед алтарем в смирении и послушании?

– Говорят, – повторил он. – Ее вину так и не смогли доказать.

Я понимающе кивнула и спрятала глаза. «Не смогли доказать» и «не виновата» – это совсем, совсем разные вещи! Если он обращался с ней жестоко, бедная женщина ударила, не помня себя… Но тогда она вряд ли сумела бы так ловко скрыть следы. Кстати, почему в таком случае призраком стала не хозяйка, а экономка? Ох, что-то тут нечисто!

Я ведь тоже могла бы… И сама себе ответила: нет, не могла. Дело не в воспитании, не во вдалбливаемых с детства религиозных постулатах, даже не в страхе перед законом. Просто я не смогу потом смотреть в глаза нашему ребенку. И точка.

– О чем ты думаешь? – поинтересовался мистер Лэйн.

Я обнаружила, что он разглядывает меня, как диковинную зверушку в зоопарке, и рассердилась. Пусть читает свою газету и не лезет мне в душу!

Сказать правду было немыслимо, поэтому я ответила первое, что пришло в голову:

– Я думала, у вас из прислуги только призрак.

Он качнул головой и соблаговолил ответить:

– Миссис Симмонс поддерживает порядок в доме. Но готовить или мыть посуду ей трудно, так что приходится нанимать обычных слуг. Кстати, о работе. Не хочешь остаться у меня?

Он с интересом наблюдал за моей реакцией. Смешно ему!

Чай пошел не в то горло, и я сильно закашлялась. Отмахнулась от мистера Лэйна с предложением похлопать по спинке и выговорила:

– В каком, кхе-кхе, качестве?

Идти мне некуда, так что я соглашусь даже мыть посуду.

Он сладко потянулся и подмигнул:

– В привычном тебе качестве.

Вчерашняя сцена научила меня ждать от мистера Лэйна подвоха, поэтому моя улыбка стала лишь чуточку более натянутой.

– О чем вы?

Разговор все больше напоминал беседу немого со слепым и все больше меня бесил. Как он смеет делать такие возмутительные намеки?!

– Ну-у-у, – протянул мистер Лэйн, ухмыляясь совершенно бесстыдно, и хрустнул пальцами. – Если тебе привычно подрабатывать разными способами, то забудь. Мне сейчас нужна только горничная. И секретарь, но это тебе точно не подойдет.

– Почему же?

«Секретарь» звучало куда лучше, чем «горничная», к тому же работа не в пример чище. Не знаю, смогу ли я в своем положении, например, драить каминные решетки.

Он склонил голову к плечу.

– Секретарь должен вести бумаги. Ты хоть буквы-то знаешь?

Да как у него только язык повернулся!

Я гордо вздернула подбородок и выпалила, не успев подумать:

– Свободно пишу на трех языках, вас устроит?

Фразу «Вы негодяй, мистер Лэйн!» могу перевести еще на два.

Блеснув глазами, он откинулся на спинку стула и протянул довольно:

– Попа-а-алась! Честно говоря, актриса из тебя так себе.

Сердце у меня забилось часто-часто, захотелось спрятать взгляд, чтобы мистер Лэйн не прочел в нем охватившее меня волнение.

Какой же он! Ему доставляло видимое удовольствие играть со мной, как кошка с мышью.

– Не понимаю, о чем вы!

– Осанка, манера держаться, речь, – перечислил мистер Лэйн, неторопливо, по одному, загибая пальцы. – Личная горничная леди? Но ладони у тебя нежные, совсем не огрубели от работы. Так что на прислугу ты, уж извини, не тянешь. Ну и три языка…

Он развел руками, и я досадливо прикусила губу. Позволила себя провести как маленькую! С мистером Лэйном нельзя расслабляться ни на минуту.

Я посмотрела на него с вызовом:

– Разве я представилась горничной? Не припомню.

– Хм. – Он потер подбородок и признал: – Ладно, твоя взяла. Ты назвала только имя, причем наверняка фальшивое. Остальное я додумал… Молодец, кстати. Ловко.

Я склонила голову, принимая комплимент и пряча совершенно неуместное удовольствие. Не стоит с такой готовностью принимать похвалы мистера Лэйна.

Сама не знаю, что заставило меня сказать:

– Почему вы решили, что я горничная, а не содержанка?

Если вспомнить то распутное платье…

Мистер Лэйн с усмешкой покачал головой:

– Вид у тебя, конечно, был тот еще. Но, во-первых, шлюху не смутил бы намек на постель. Во-вторых, они умеют разбираться… – он пожевал губами и выразился туманно: – с последствиями своей работы.

Я моргнула раз, другой… И, побледнев, прижала руки к животу. Немыслимо!

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика