Читаем Брак по принуждению полностью

- Какое мне дело до фото, когда заголовки будут ярче описывать происходящее. Никто не поверит в этот фарс! – так же шепотом возмутилась я.

- Какая вам разница? Поверят или нет? Вы замужняя леди, ваша репутация спасена. Наш брак не скандальный, никто не подрался, не кричал и даже не ворвался посередине церемонии.

Он говорил так спокойно, словно это не имело никакого значения. Но для меня имело! Я искоса посмотрела на своих подруг. Должно быть, им меня очень жалко.

Завтра я обязательно нанесу им визит и все объясню.

Служитель, наконец, закончил монотонную речь. Я улыбнулась, пытаясь показать свое счастье. Эта была самая шумная свадьба, на которой мне довелось быть. Иной раз перешептывания были такими громкими, что за ними было совершенно не слышно речи служителя.

Я выдохнула от облегчения, что эта монотонная речь, наконец, закончилась, но счастье мое было недолгим – следом шел поцелуй.

Оттолкнуть Дэйрона я не могла, наша свадьба и так выглядела комично, но даже от мысли, чтобы сделать шаг к жениху, мне становилось дурно.

Не успела я прийти в себя от одной мысли, как Дэйрон уже сделал шаг ко мне, поднял мой подбородок и просто впился в мои губы.

Это было так неожиданно. Рука легла на талию, практически вплотную прижимая меня к его телу. Мы с Эдвардом не позволяли себе подобного. Непроизвольно, я сравнила двух мужчин. Губы Эдварда такие мягкие, нежные. У Дэйрона они хоть и были пухлее, но намного жестче. Он не целовал меня, скорее пробовал на вкус, подчинял и требовал принять, что я его. Это было порочно и неприлично, от новых ощущений у меня жар разлился по телу, а когда муж меня отпустил, я чуть не рухнула на пол на подкашивающихся ногах.

Разве это поцелуй? Эта была бесстыдная прелюдия, после которой мне нужно было время, чтобы прийти в себя.

Я понадеялась, что это все, но эта свадьба точно обещала быть скандальной. Дверь в храм открылась, пропуская нежданного гостя, и я знала, этот визит поставит окончательную точку в нашей и без того позорной свадьбе…

В зале повисло молчание. Люди с неприкрытым интересом оборачивались на пришедшую женщину, и я могла их понять.

Джина Ройс – моя тетушка собственной персоной. Я со страданием посмотрела на отца, тот пожал плечами. Но кроме него пригласить ее было просто некому.

- Я опоздала, – прошептала женщина, поднимая свои многочисленные нижние шуршащие юбки.

Я не видела тетушку уже несколько лет и не видела бы еще столько же! Это было темным пятном на репутации нашей семьи. Она была двоюродной сестрой моей матери, но почему-то решила, что мы близкие родственники.

На все праздники от нее приходили причудливые открытки или бесполезные подарки наподобие разных совершенно немодных игрушек, с которыми было бы стыдно пойти к подруге.

Впрочем, подарки были под стать самой тетушке. Слишком высокая, с рыжими волосами и россыпью веснушек. Она неизменно улыбалась в любой ситуации и звонко смеялась даже над самыми дурацкими шутками отца.

По правилам приличия мы принимали ее, как гостью, но после этих визитов я выдыхала.

Чему такая женщина может научить Софию?

Помимо совершенно не вписывающегося в правила этикета поведения, ее отличал просто ужасный вкус!

Даже на мою свадьбу она приехала в какой-то дурацкой соломенной шляпе и ярком розовом платье.

Я умоляла отца не приглашать ее: еще не хватало, чтобы Эдвард узнал, какие есть у меня чудаки в роду. Но каким-то чудом эта женщина выведала, что у меня свадьба. И без того позорное представление решила сделать еще позорнее.

- Тетя! – восхитилась София и уже хотела побежать к ней, но я успела схватить сестренку за плечи.

- София, помни о приличиях, – строго сказала я.

Я подняла голову и столкнулась со взглядом Дэйрона. Да, ему было очень интересно, как и всем.

Но в отличие от остальных, он больше смотрел на меня. Не выдержав этого пронзительного взгляда синих глаз, я опустила взгляд на Софию.

Моя сестренка явно была расстроена, она дернула плечиками и нахмурилась. Ну, ничего, ей это пойдет только на пользу. Леди должна знать, что не все, что она хочет, является приличным.

Джина же продолжала искать место в рядах, но никто не хотел двигаться. Она быстро продвигалась в поисках хоть какого-то свободного местечка.

Это выглядело унизительно, по залу раздавались смешки, но она улыбалась и продолжала извиняться и шуршать своими ужасными юбками.

- Леди Ройс, – обратился к ней мой отец, который просто спас положение. – Вы можете сесть рядом со мной.

Место с отцом было действительно свободно, ведь ближайшие родственники Эдварда так и не приехали.

Джина покраснела, я это увидела даже со своего места. Неужели у этой женщины есть стыд?

- Простите, Адам, я так виновата. Опоздала на свадьбу. Но, клянусь, мое приглашение, должно быть, затерялось…

Она продолжила что-то еще говорить отцу, но ее звонкий голос, наконец, заглушил оркестр. Нежные звуки флейты напомнили, что ритуал еще не завершен. Хоть какая-то польза от этого оркестра!

Я кипела от злости, когда бытовые маги, нацеливали свои аппараты для фотографирования на Джину. Вот же… нехорошие люди!

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристократы на перевоспитание

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги