Читаем Брак по расчету полностью

Карина уставилась прямо перед собой.

— Нет.

— Я был уверен, что вы не захотите больше со мной разговаривать, — произнес сэр Гай. — Я весь вечер ждал удобного момента, чтобы остаться с вами наедине, сказать, как я жалею о случившемся и попросить у вас прощения.

— Я не хотела с вами разговаривать, — призналась Карина. — Но меня так напугал лорд Ваймен, что, когда увидела вас, подумала, что еще недавно считала вас… своим другом.

— Простите меня, Карина, — сказал сэр Гай, впервые называя ее по имени. — Я не хотел вас обидеть.

— Вы хотели оскорбить мужа, не так ли?

— Так вы это поняли? Да, Карина, я хотел оскорбить Элтона, а вместо этого всю ночь не спал, вспоминая ваши наивные изумленные зеленые глаза. Они мне не давали покоя.

Карина промолчала, а сэр Гай после паузы спросил:

— Муж очень на вас рассердился?

— Нет. Он был со мной добр, очень добр. Он сказал, что пошлет вам чек. Надеюсь, вы его получили?

— Получил и порвал.

Карина в первый раз с начала их беседы посмотрела на собеседника.

— Вы не должны были этого делать… это был долг чести.

— Вовсе нет, — горячо возразил он. — Я совершил хамский поступок, поступок человека, с которым у вас не должно быть ничего общего, моя дорогая. Кроме того, вы, вероятно, поняли, что не могли проиграть такую большую сумму за такое короткое время?

— Вы хотите сказать… что просто выдумали эту сумму?

— Ну конечно. И Элтон должен был это понять, чего я и добивался.

— Не понимаю, — жалобно сказала Карина.

— Что бы вы сделали, если бы кто-то, кого вы прекрасно знаете, нашел богатство — драгоценную жемчужину — и не думал его охранять?

— Вы думаете… муж понял, что вы хотели дать понять?

— Я в этом уверен. Элтон и я выросли вместе. Двадцать лет мы были как братья. Я могу читать его мысли, а он мои.

— Тогда почему вы ненавидите друг друга?

Сэр Гай не ответил.

— Он вам запретил со мной общаться?

— Нет, но я обещала никогда с вами больше не играть.

— Как это великодушно с его стороны! — воскликнул сэр Гай и, усмехнувшись, добавил: — Интересно, считает ли он меня недостаточно опасным соперником или ему просто безразлично.

Карина не нашлась, что на это сказать, а сэр Гай неожиданно воскликнул:

— К черту все это! Вы не должны быть пешкой в нашей игре. Я ненавижу Элтона, а он ненавидит меня, но к вам это не имеет никакого отношения. Все это случилось давно, когда вы были еще ребенком. Простите меня, Карина. Я отвратительно вел себя. Но я прошу вас быть снисходительной не только к смиренному грешнику, но и к человеку, который не мыслит без вас жизни.

— Мне кажется, — робко промолвила Карина, — что вы не должны со мной так говорить.

— Вчера мы прекрасно общались друг с другом. И теперь мы не можем повернуть обратно и притворяться, будто я не очарован вашей красотой и не думаю о вас каждую минуту, мечтая увидеть вас, услышать ваш голос и проклиная себя за то, что имел глупость вас обидеть, когда вы предлагали мне свою дружбу. — Его голос звучал страстно и искренне. — Я причинил вам боль, Карина, не так ли?

— Да. Я вам… доверяла!

— Какие жестокие слова, — воскликнул сэр Гай. — Вот наказание за мое вчерашнее поведение, и мне стыдно, что я ничего не могу сказать в свое оправдание.

— Я тоже… не спала прошлой ночью, — прошептала Карина, — поэтому чувствую себя разбитой… и хотела бы поехать домой.

— Понимаю. Да еще; помимо всего прочего, приходится слушать излияния какого-то восторженного глупца.

— Вовсе нет. Просто все это удивительно. Я думала, что действительно проиграла все эти деньги, что… муж будет на меня сердиться и что вы только притворялись… моим другом. Я почувствовала себя потерянной, несчастной и испуганной. А теперь я не знаю, что и думать. Муж был добр ко мне и привез меня сюда, а вы просите у меня прощения. Я хочу, чтобы мы были друзьями… потому что у меня так мало друзей… а мужчины вроде лорда Ваймена… пугают меня!

— О, Карина! — проговорил он странно изменившимся голосом.

Мужчина взял ее за руку и медленно стянул перчатку. Пока девушка размышляла, что он собирается делать, поцеловал один за другим ее пальчики, а потом прижался губами к ее ладони.

— Вы такая юная, чистая, невинная, — хриплым голосом пробормотал сэр Гай.

— Я… должна идти.

Она понимала, что не должна разрешать ему целовать руку, но в то же время прикосновение его губ было ей приятно. По его голосу чувствовалось, что и он взволнован.

— Бедняжка, вы так устали! — ласково произнес он, и Карина от жалости к себе чуть не заплакала. — Хотите я найду вашего мужа, и если он не захочет отсюда уходить, я сам вас отвезу домой.

Карина живо вспомнила, с кем сейчас граф.

— Муж, наверное, и в самом деле захочет остаться… он прекрасно проводит время…

Сэр Гай взглянул на нее:

— Я его найду. Давайте пойдем в дом, я не хочу оставлять вас здесь одну. Вы настолько очаровательны, что мужчины летят к вам, как мотыльки на огонь.

— Вы мне это говорили вчера вечером.

— Я говорю вам только то, что есть на самом деле. Неужели вы в этом сомневаетесь?

Он пристально смотрел на нее, ожидая ответа. Наконец Карина очень тихо произнесла:

— Я… вам верю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Веер

Похожие книги