Читаем Брак по расчету полностью

– Да, вы правы. Я всегда радуюсь, когда хоть ненадолго уезжаю из города. Но, должна признаться, я готова вернуться в Мобил.

Анна маленькими глоточками пила чай, а ее улыбающиеся глаза неотрывно смотрели на девушку поверх золотой каемочки чашки из тончайшего китайского фарфора цвета слоновой кости.

– Знаете ли, – продолжала Анна, – мы решили отправиться вместе со всеми сегодняшним дневным поездом. Слуги запрут дом и приедут позже.

Стараясь не выдавать удивления, Лейси медленно кивнула, не понимая, ждет ли хозяйка от нее ответа.

– Думаю, цель пикника достигнута, – глубокомысленно-иронично добавила Анна.

Заметив, как удивлено расширились глаза девушки, она поспешно добавила:

– Не поймите меня неверно, моя дорогая. Не такая уж я плохая, как могу вам показаться. Но я люблю сына больше всего на свете, и его счастье – моя единственная забота.

Сделав еще глоток чая, она отставила в сторону изящную чашечку. Хитроватое выражение в ее глазах исчезло, в лицо Лейси честно смотрела настоящая, прекрасная женщина!

– Вы умная девушка и понимаете, о чем я говорю. Я верю в судьбу, – призналась она, в упор глядя на гостью. – И, думаю, это перст судьбы, что в эти выходные вы приехали к нам.

Лейси онемела от удивления и дрогнувшей рукой со звоном поставила чашку на блюдце.

– Перст судьбы? – поперхнулась она от удивления.

Анна улыбнулась, и Лейси уже не могла на нее сердиться, даже если все поступки этой женщины были хорошо рассчитаны.

– Если можно, мне бы хотелось поговорить с вами откровенно.

И вновь Лейси оставалось лишь согласно кивнуть, все еще не до конца веря в происходящее.

– Итак, я поняла, что вы очень благоразумная девушка, в тот момент, когда впервые взглянула на вас. И вы очень милы. Как раз то, что нужно, чтобы представить Себастьяну доказательство того, о чем мы с отцом всегда говорили ему, – доверительно наклонившись вперед, она заговорщически улыбнулась.

– Что вы имеете в виду? – спросила Лейси, понимая, что хозяйка дома склонилась к ней, чтобы сообщить какой-то секрет.

– К сожалению, гораздо труднее влюбиться в подходящую девушку, чем в неподходящую. Но, если говорить о перспективе, – это гораздо приятнее.

Руки у Лейси задрожали, и она в глубине души порадовалась, что отставила в сторону дорогую красивую фарфоровую чашечку. От слов Анны Эйвери в горле встал ком, и ей пришлось молча проглотить его. Лейси вдруг мгновенно все осознала, и это только еще больше смутило ее и усугубило чувство вины в ее душе. Себастьян, несомненно, очень любил свою кэджен – слишком очевиден был испуг его родителей. Они, казалось, готовы на что угодно, лишь бы устроить брак сына с достойной девушкой. Готовы даже, зайти настолько далеко, чтобы самим открыто объявить о своем выборе. Девушка была почти уверена, что Анна Эйвери нарочно задержалась за завтраком, чтобы остаться с ней наедине и высказать свое одобрение. Внезапно Лейси почувствовала, что уже не знает, сможет ли осуществить задуманное. Она всегда верила в любовь, в ее способность побеждать все на свете. Ее родители несомненно доказали, что брак по любви может быть не менее удачным, чем брак по расчету. А что если Анна Эйвери ошибается, решая, что лучше, а что хуже для ее сына? Может ли она позволить себе встать на его пути к счастью? Особенно если он действительно любит свою кэджен?

Потрясенная Лейси поняла сейчас еще одну вещь: для себя она желала бы только брака по любви. Она не хотела провести первую брачную ночь в объятиях нелюбимого мужчины, который к тому же, вероятно, любит другую. Она хотела полноты ощущений в своем браке.

– Лейси! Я сказала что-то, что вас расстроило? – забеспокоилась вдруг Анна Эйвери, легко дотрагиваясь до руки девушки.

Лейси заставила себя вернуться из мира грез и сомнений к реальности. «Нельзя быть сентиментальной», – жестко напомнила она себе. Ситуация требовала от нее быстрых, решительных действий, лишенных эмоций. Потому что если она позволит, чтобы верх одержали чувства, она будет принадлежать Гаррету, а не Себастьяну. Однако обстоятельства сложились так, что никому из них от этого не станет лучше.

– Нет-нет, что вы!

– Знаю, обсуждение таких вопросов, словно это сделка, где нет места чувствам, может показаться неприличным. Но, уверяю вас, я думаю только о Себастьяне, его интересах. И ваших тоже. Неважно, что он думает, ему необходима умная девушка, которая знала бы свои светские обязанности, исполнения которых потребует от нее принадлежность к семейству Эйвери. Вы понимаете, что я хочу сказать?

К сожалению, Лейси понимала. Она кивнула и отодвинула в сторону чашку остывшего чая.

– Да, но уверены ли вы, что Себастьян сейчас вообще готов жениться на ком бы то ни было? – спросила она, чувствуя, как в ее душе отчаяние чередуется с осторожным восторгом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Купидон

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы