Читаем Брак по расчёту полностью

- Несомненно, мистера Эрона очень жаль, но, Рул, ты же должна понять! Я не говорю, что бедный мистер Эрон не достоин уважения, но он простой лейтенант, дорогая Лиззи, и я осмелюсь напомнить, что ему скоро придется вернуться на эту ужасную войну в Америку О нем не стоит и думать, дорогая моя!

- Да, - глухо сказала Элизабет. - Не стоит и думать. Мрачный взгляд Горации задержался на второй сестре.

- Мне кажется, было бы очень хорошо, если бы Шарлот подцепила Р-Рула, произнесла она.

- Горри! - воскликнула Шарлот.

- Боже, дорогая, что ты говоришь! - негодующе воскликнула миссис Молфри. Рул мечтает об Элизабет! Горация замотала головой.

- Нет, ему нужна только фамилия Уинвуд, - заявила она, заикаясь. - Все решено много лет назад. Я н-не верю, что он хотя бы шесть раз из д-двенадцати обращал свой взор на Л-Лиззи. А это ничего не значит.

Мисс Шарлот выпустила руку сестры и сказала с дрожью в голосе:

- Никто не заставит меня выйти замуж за лорда Рула, даже если он сделает мне предложение! Мне отвратительна сама мысль о замужестве. Я уже давно и твердо решила, что буду опорой для мамы. - Она вздохнула. - Если же когда-либо кто-нибудь и сможет уговорить меня выйти замуж, то, уверяю тебя, моя дорогая Горри, это будет кто угодно, но только не лорд Рул.

Миссис Молфри по-своему истолковала это заявление.

- Что касается меня, мне нравится этот повеса, - подвела она итог. - И Рул к тому же чрезвычайно красив!

- Я думаю, - упрямо сказала Горация, - что м-мама могла бы выбрать Шарлот.

Элизабет обернулась:

- Как ты не понимаешь, Горри, дорогая! Мама не могла бы совершить такой странный поступок - Тебя принуждает к этому тетушка, Лиззи? - спросила миссис Молфри, явно заинтригованная.

- О нет, нет! - серьезно ответила Элизабет. - Ты ведь знаешь чуткость maman. Она сама заботливость, сама нежность. Это всего лишь мой долг перед семьей, который толкает меня на этот шаг. Я знаю, это сделает меня несчастной.

- 3-закладные, - сказала Горация загадочно.

- Ты имеешь в виду Пелхэма, - с горечью ответила Шарлот. - Во всем его вина. Нам грозит разорение.

- Бедный Пелхэм! - сказала Элизабет, вспомнив своего отсутствующего брата.

- Боюсь, он слишком экстравагантен.

- Это все его карточные долги, я думаю, - вступила в разговор миссис Молфри. - Моя тетушка, похоже, считала, что даже твое приданое... - Она замолчала на полуслове.

Элизабет вспыхнула, а Горация сказала:

- Нельзя во всем винить П-Пела. Это у него в крови. Одна из нас должна выйти замуж за Рула Лиззи самая старшая и самая хорошенькая, но и Шарлот могла бы. Лиззи ведь уже обещала Эдварду Эрону.

- Не "обещала", дорогуша, - низким голосом сказала Элизабет. - Мы только надеялись, что, как только он будет произведен в капитанский чин, мама, возможно, даст свое согласие.

- Даже если предположить такое, дорогая, - сказала миссис Молфри, - что такое капитан линейного полка по сравнению с графским титулом Рула? Из всех ваших ухажеров этот молодой человек имеет самое незначительное состояние, и кто, скажите, выйдет за него только ради его чина? Горация бесстрашно заявила:

- Эдвард г-говорил мне, что если его повысят в чине, то у него может появиться ш-шанс.

Мисс Уинвуд вздрогнула и схватилась за щеку.

- Не надо, Горри! - взмолилась она.

- Это ровным счетом ничего не значит, - заявила миссис Молфри. - Я знаю, ты обвинишь меня в бесчувственности, моя дорогая Лиззи, но подумай сама, как ты проживешь на заработок этого молодого человека? Это очень печально, но представь, какое место ты будешь занимать в свете и какие носить драгоценности!

Казалось, такая перспектива произвела впечатление на Элизабет Уинвуд и привела ее в негодование, но она ничего не сказала. Выразить чувства всех трех сестер выпало на долю Горации.

- Это вульгарно! - сказала она. - 3-знаешь, Терезия, в этом вся ты.

Миссис Молфри вспыхнула и принялась сосредоточенно расправлять складки на своих жестких юбках.

- Конечно, я понимаю, это не повлияет на Лиззи, но ведь вы же не станете отрицать, что это великолепный союз! Какие чувства испытывает моя тетушка?

- Глубокую благодарность, - ответила Шарлот. - Кстати, мы все должны чувствовать то же самое, если учесть, в какое затруднительное положение поставил нас Пелхэм.

- А кстати, где Пелхэм? - спросила миссис Молфри.

- Никто точно не знает, - отвечала Элизабет. - Мы предполагаем, что он сейчас в Риме. Бедный Пел, он так не любит писать! Все же я чувствую, что скоро мы получим от него весточку.

- Ну, я думаю, на твою свадьбу ему придется приехать, - сказала миссис Молфри. - Но, Лиззи, ты должна мне сказать! Рул ухаживал за тобой? У меня никаких мыслей на этот счет нет, хотя, естественно, я слышала, что в некотором смысле все уже решено. Но он был так... - Она хотела что-то сказать, но передумала. - Может, это будет ни к селу ни к городу, но осмелюсь заявить, он станет чудесным мужем. Ты уже ответила ему, Лиззи?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Convenient Marriage - ru (версии)

Похожие книги