Я прижалась к нему всем телом, без слов благодаря за то, что он рядом. Сейчас я понимала остро, как никогда, что моя настоящая семья – та, которую я выбрала для себя сама – Даррен, Майло, наша нерожденная дочка. Мой внутренний стержень, мой якорь, способный удержать в любой шторм. И как бы ни приняли меня в Чивитерре, этoй семьи у меня никому никогда не отнять.
Дочка радостно шевельнулась внутри, откликаясь на мои чувства.
Вдох, выдох. Я чуть отстранилась и заглянула Майло в глаза.
– Пойдем. Я готова.
Я смело шагнула вперед к ожидавшим родственникам. Рука супруга лежала на моем плече, и его прикосновение было для меня лучшей поддержкой.
Навстречу вышел папа. Почти так же, как Майло меня, он обнимал за плечи невысокую смуглую женщину с темно-рыжими косами, выбивавшимися из-под небрежно наброшенного платка. Женщина подняла на нас взгляд, блестевший от слез.
– Ринти, девочка моя, - дрожащим голосом прошептала мама, раскрывая передо мной объятия.
Столы, накрытые для праздничного ужина, растянулись на всю длину двора, но все равно едва смогли вместить всех гостей. Одна только моя семья – папа и мама, бабушка и дед, старая прабабка, помнившая леди Эллианну Сантанильо ещё тогда, когда героическая леди из Ниаретта носила совсем другую фамилию и командовала собственным военным кораблем, трое братьев и две сестры со своими супругами и целый выводок разновозрастных племянников и племянниц, две из которых были уже замужем – занимали почти половину стола. А вместе с двумя папиными братьями и их не менее многочисленными семьями, соседями и рыбаками папиной артели количество гостей уверенно приближалось к сотне.
Я честно попыталась запомнить хотя бы самые основные имена, но быстро сдалась и отложила попытку до лучших времен. В конце концов, это был всего лишь первый приезд в Чивитерру, но никак не последний. У меня впереди еще будет много, много времени, чтобы заново познакомиться с каждым членом моей огромной семьи.
Мы с Майло сидели во главе стола рядом с моими родителями. Папа с интересом расспрашивал о нашей жизни в Аллегранце, а мама все больше молчала, глядя на меня покрасневшими от слез глазами и без конца прикасаясь к моей руке, словно ей никак не удавалось поверить, что единственная дочь жива и сейчас сидит подле нее. Я тоже выплакала за сегодня, наверное, целый океан слез, несмотря на успокаивающую настойку и постоянные напоминания самой себе, что ради дочки нужно держать себя в руках. Впрочем, малышка в животе как раз вела себя куда спокойнее матери – не считая переполнявших меня эмоций, чувствовала я себя прекрасно.
Если бы не Майло, не оставлявший меня ни на минуту, если бы не исходившая от него молчаливая поддержка и забота, не знаю, как я перенесла бы подобную встречу.
Я положила голову на плечо супруга. Майло обнял меня, коснулся губами лба. И вдруг посмотрел со странным блеском в глазах.
– Фари…
– Да?
– Есть еще кое-что, что я очень хотел бы сделать именно сегодня. Скажи, ты переживешь еще один сюрприз?
Я кивнула, прежде чем успела как следует подумать об этом.
Супруг встал и жестом попросил меня подняться вместе с ним. Повернувшись лицом к гостям, он поднял полупустой бокал и звонко постучал по нему, привлекая всеобщее внимание. За столом немедленно стало тихо.
– Уважаемые гости, и особенно вы, господин и госпожа Феличче, - прoговорил он, обводя взглядом сидевших за столом людей. – Я рад познакомиться с вами всеми и хочу выразить слова благодарности за теплый прием, прекрасное угощение и в особенности за великолепный десерт, - кто-то из племянниц хихикнул, а дородная старушка на дальнем конце стола добродушно пожелала «милому мальчику» Майло приезжать к ним почаще. - Мне повезло, что благодаря стараниям моего дoброго друга нам удалось отыскать вас. И я ни капли не жалею о затраченных усилиях, потому что, – он повернулся ко мне, - глядя cегодня в глаза своей жены, я понимаю, насколько важно для нее было обрести семью. И, надеюсь, вы рады не меньше меня, что Фаринта Кастанелло… Ринта Феличе сегодня вернулась домой.
Выкрики и аплодисменты заглушили последние слова. Женщины плакали, украдкой вытирая слезы. Два старших брата вскочили со своих мест и, бросившись ко мне, стиснули в крепких объятиях – я уж не знала, каких по счету. Следом за ними меня обнял папа, а потом мама долгo-долго не выпускала из рук, поглаживая по спине ласковой ладонью. От нее пахло уютом, тестом для пирогов и заварным кремом – и на глаза сами собой наворачивались слезы от того, наскoлько сильно я любила всех этих людей, пусть даже и едва могла вспомнить их имена и лица.
Майло смотрел на нас с теплой улыбкой, терпеливо ожидая, пока гости рассядутся по местам. Наконец, все притихли.