Читаем Брак (СИ) полностью

Не дожидаясь приглашения, он уселся в кресло, по-ковбойски закинул ногу на ногу и перешёл к вопросам прежде, чем дворецкий предложил виски.

– Кто ваш новый хозяин?

– Не могу знать. – Мажордом так и остался стоять, сложив руки за спиной. – Вопрос с имуществом господина Карра в стадии решения.

– У Карра имелось завещание? – Ларго задал этот вопрос для проформы: ответ он прекрасно знал.

– Господин Карр не планировал умереть так скоро.

Странный ответ, – подумал Ким и зубами вытащил сигарету из полупустой пачки.

– Так значит, завещания не было?

Дворецкий покачал головой.

– Совершал ли Карр крупные сделки перед гибелью?

– Возможно. – Краешек губ Линдона едва заметно дёрнулся. – Мне он не отчитывался.

– Понятно. – Ларго глубоко затянулся. – А как насчет общественной деятельности? Ей ваш хозяин занимался?

– В течение долгих лет господин Карр возглавлял общество защитников традиционной морали.

Ким подавился дымом и зашёлся кашлем.

– П-простите… что?

Дворецкий расценил его вопрос по-своему и счёл нужным разъяснить:

– Общество защитников традиционной морали борется за сохранение чистоты нравов и ратует за отказ от противоестественного мужеложства.

– Спасибо, я понял, – буркнул Ларго, вспоминая снимки, на которых Милос Карр жарил своего голубоглазого секретаря. – Как думаете, вашего хозяина могли шантажировать?

– Меня бы это не удивило.

А ты знаешь больше, чем готов сказать, дружище, – подумал Ким и спросил:

– Кто вёл деловую переписку от его имени?

– Господин Ней. Но он, к сожалению…

– Мёртв. – Ларго нахмурился. – Что вы можете сказать о нём…о Нее?

Дворецкий задумался, но лишь на мгновение.

– Весьма приятный молодой человек.

– Карр доверял ему?

– Вне всякого сомнения.

– Ценными бумагами Карра занимался тоже он? – Ким выпустил дым через нос и впечатал окурок в хрустальную пепельницу. Поначалу она тоже напомнила ему голую задницу, и стоило немалого труда догадаться, что на самом деле это – листья кувшинки.

– Совершенно верно.

Мажордом напрягся, как струна, в ожидании нового вопроса, но его не последовало. Ларго поднялся и коротко кивнул.

– Вы очень помогли следствию. Благодарю.

– Это всё, что вы хотели уточнить? – Железобетонная выдержка Линдона дала трещину, или показалось?

Ким мгновенно навострил уши. Старый перец ждал расспросов о кукле! – понял он.

Неужели…

– На самом деле есть ещё кое-что, – Ларго вперился взглядом в кислую рожу мажордома. – Альбер Ней рассказал, как стал свидетелем гибели господина Карра. Парень утверждал, будто хозяина убила кукла. Что вы думаете по этому поводу?

– Думаю, так всё и было, – не моргнув глазом, заявил дворецкий.

Вот тебе и раз! Любопытно. Весьма и весьма любопытно!

– А почему же вы молчали всё это время? Почему не сообщили раньше? Не поддержали Альбера в его подозрениях?

Мажордом насупился и поджал губы. Ларго терпеливо ждал ответа, хотя на самом деле вовсе не нуждался в нём: всё и так ясно. Чопорному стручку щедро заплатили. Сначала за молчание, а теперь – за готовность говорить.

Кто-то ждёт, что, услышав показания Линдона, я завиляю хвостом и побегу трезвонить о неисправных куклах направо и налево, – подумал Ким и нахмурился.

Чёрт! До чего же противно чувствовать себя марионеткой!

– Всего доброго, господин Линдон, – сказал он, нахлобучив шляпу. – Не смею больше вас задерживать.

Глава восемнадцатая


С высоты тридцать шестого этажа город напоминал море огней. Ким смотрел на сверкающие реки сквозь панорамные окна кабинета покойного Лессера, сосредоточенно курил и делал пометки в потрёпанном блокноте с обугленной обложкой. Времени на размышления хватало с избытком: управляющий имуществом Стального Виктра задерживался на совещании.

На Агломерацию медленно опускалась ночь. Пепельно-серое небо налилось свинцом и стремительно потемнело, став угольно-чёрным – под стать настроению...

Зацепки не сходились одна с другой, и Ларго раздражённо перечеркнул свои записи.

Чёртова чертовщина!

Он не собирался сюда приезжать. Вовсе. Ну, или, по крайней мере, уж точно не сегодня. Но плотный график Ами Токадо вывернул планы наизнанку: полдня пришлось убить на одни звонки! Дошло до того, что голос секретаря главы Инкубатора начал казаться смутно знакомым. «Господин Токадо не может встретиться, – ворковал услужливый клерк на другом конце провода. – Он занят. Даёт интервью». Ларго попытался назначить рандеву на поздний вечер, но Отец Человечества выступал на закрытом заседании Общества защитников традиционной морали. «Я приеду утром», – заявил Ким. Он готов был идти ва-банк и пробивать лбом стену: ведь не исключено, что жизнь Токадо находилась под серьёзной угрозой. Однако утром глава Инкубатора отправлялся на конференцию на Острова. Ближайший свободный час маячил в графике только через неделю, и Ларго, скрепя сердце, согласился на этот вариант.

Надо допросить Токадо с пристрастием, – рассуждал он, рисуя в блокноте точёный профиль Отца Человечества. – Инкубатор и Кибериум связаны. И связаны тесно.

Перейти на страницу:

Похожие книги