На вопрос «Какое из двух рождений – в аду или в мире животных – лучше?» Дхананджани отвечал так: «Рождение животным лучше». И далее, на последующие вопросы о том, какое рождение лучше – животным или голодным духом, голодным духом или человеком, человеком или среди богов, в мире четырех великих царей (Catumaharajika deva)
и так вплоть до высших небес богов, которые наслаждаются творением других (Paranimmitavasavatti deva) – Дхананджани всякий раз отвечал, что второе рождение из двух лучше. В итоге старейшина спросил о том, чья жизнь лучше – бога или же того, кто рождается в сфере брахмы. Услышав о «сфере брахмы», Дхананджани воспрял духом и спросил с восторженным чувством: «Действительно ли, мой дорогой старейшина Сарипутта, ты говоришь о „сфере брахмы“?» Этот вопрос позволил старейшине понять, что глубоко в уме Дхананджани привязан к сфере брахмы, и поэтому он сказал, что объяснит практику, которая сможет привести его в сферу брахмы, и дал следующее наставление.Idha, Dhana~njani, bhikkhu mettasahagatena cetasa eka disa pharitva viharati, tatha dutiya, tatha tatiya, tatha catuttha; iti uddhamadho tiriya sabbadhi sabbattataya sabbavanta loka mettasahagatena cetasa vipulena mahaggatena appamaena averena abyabajjhena pharitva viharati. Aya kho, dhana~njani, brahmana sahabyataya maggo.[13]
Dhana~njani –
брахман Дхананаджани; Idha bhikkhu – монах, находящийся на этом благородном поприще; mettasahagatena cetasa – с настроем любящей доброты и желающий счастья другим; eka disa – по отношению ко всем существам, которые обитают в одной области или направлении; pharitva viharati – пребывает, излучая любящую доброту; tatha dutiya – и также он излучает любящую доброту во втором направлении; tatha tatiya… tatha catuttha – и также он излучает любящую доброту в третьем и четвертом направлениях; iti – таким же образом; uddham – ко всем существам в высших мирах; adho – ко всем существам в низших мирах; tiriya – ко всем существам в четырех направлениях; sabbadhi – повсюду; sabbattataya – относясь ко всем существам равно с любящими помыслами; sabbavanta – ко всем существам в целой вселенной; metta sahagatena cetasa – развивает настрой желания счастья другим; vipulena – и охватывает своим умом все места; Mahaggatena – с возвышенным настроем; appamaena – который безграничен; averena – свободен от ненависти; abyabajjhena – свободен от стремления к угнетению; pharitva viharati – излучает любящую доброту; Dhana~njani – брахман Дхананаджани; aya – практика распространения, или излучения, любящей доброты; brahmana sahabyataya – с целью нахождения вместе с брахмой; maggo – таков путь, ведущий к становлению брахмой.Суть этого наставления состоит в том, что излучающаяся любящая доброта ко всем существам в десяти направлениях является способом, которым можно упражняться в восхождении к сфере брахмы. Способ излучения сострадания (karua)
, радость от счастья других (mudita) и пребывание в невозмутимости (upekkha) описывались таким же образом. После милостивой передачи этого учения почтенный Сарипутта вернулся в монастырь Джетавана, где он почтительно рассказал Будде об этом своем учении, переданном Дхананаджани. На что Благословенный сделал следующее замечание почтенному Сарипутте: «Почему ты наставил его на путь к сфере брахмы, которая является более низкой в сравнении с Ниббаной, а затем встал со своего сидения и удалился?»После этого Будда сказал, что Дхананаджани умер и родился в сфере брахмы. В комментарии к этому тексту добавляется, что, получив это замечание от Будды, почтенный Сарипутта отправился в сферу брахмы и прочитал проповедь о Четырех благородных истинах брахману Дхананаджани, и с того момента, когда бы ни давалось учение, пусть даже совсем короткое, оно всегда давалось вместе с описанием Четырех благородных истин.