Читаем Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда полностью

— Пойдем, — сказал Суви, и Бран поплелся следом. Они очутились в помещении с высоким деревянным потолком и стенами из темного камня, на которых висели головы животных — трофеи с легендарных охот. По центру выстроились в ряд круглые столики, а по сторонам — кабинки. Посетители в основном занимали места в темных углах. В воздухе повис запах дыма и пива, но в целом место казалось довольно спокойным. На одном из вентиляторов, под потолком, сидел черный ворон, прохаживающийся из стороны в сторону и разглядывающий людей. Как только Бран вошел в паб, птица издала громкий крик и захлопала крыльями. Суви приблизился к Брану и прошептал:

— Осторожней! В таких местах обычно водятся искатели приключений, даже Дикари Запада. Или хуже — отпетые преступники! Скажешь мне, если кого-то увидишь. Я быстренько сдам ребят властям!

— А вы, случайно, не знаете, как выглядят отпетые преступники? — прошептал Бран.

Суви замолчал и осмотрел зал.

— Хм… как вон тот мужчина, — указал он на человека в дальнем конце таверны. Незнакомец сидел с закрытыми глазами, откинувшись на спинку стула. Напротив — еще двое — крепыш и худощавый. Мужчина был в темной одежде, с густыми светлыми волосами. Он молчаливо слушал собеседников и вертел на столе серебристый мобильник.

— Так они и выглядят, — сказал Суви. — Как он! Эти типы вечно ищут сокровища, любовь или потерянного отца, и всегда — неприятности. Я буду присматривать за ним. Может, до рассвета смогу отправить его за решетку.

Суви пошел к столу мужчины, но остановился и расположился в соседней кабинке. Брану пришлось сесть к мужчинам спиной, но они не обратили на новых посетителей внимания, даже когда Суви принялся громко откашливаться.

— Могу я вам помочь? — К ним подошла пожилая женщина с подносом и кувшином. Седые волосы были завязаны в тугой пучок, а во рту она держала две сигареты.

— Я… э… — замялся Суви. — Воды для Брана, а мне — Дуралеевского Эля.

— Извини, приятель, — прохрипела она, туша одну из сигарет об стол. — Одурманивающие напитки закончились пять минут назад. Могу принести воды.

Суви собирался возмутиться, но женщина пожала плечами.

— Или моторного масла, — ухмыльнулась она. — Сегодня это напиток дня.

Суви сглотнул слюну и остановился на более чистом варианте. Женщина закурила очередную сигарету и направилась на кухню. Трое мужчин за спиной Брана принялись перешептываться, но он ничего не слышал, так как Суви все время громко чесался. Они ждали заказ, и Суви стал вертеть в руках солонку, пока не рассыпал содержимое на стол и не начал там что-то рисовать.

— Чего они медлят! — воскликнул Суви. — Могли бы и поторопиться!

— Может, вам стоит сходить и проверить? — предложил Бран.

Суви с раздражением смахнул соль на пол.

— Может быть, — ответил Виломас. Он встал и направился к стойке, тапочками разбрасывая остатки соли. Бран остался один и был за это чрезмерно благодарен. Он потер лоб. День выдался трудный. Встал Бран рано и почти не спал.

Мальчик вспомнил слова Астары, хоть и предпочел бы забыть их. Они будто неприятным привкусом остались на языке. Как же легко девчонка заманила его и провела, как дурака. Он даже стал сомневаться, но нет, Бран не поверит этой чепухе.

Он огляделся и убедился, что на него никто не смотрит. Затем достал из кармана белый конверт — грязный и потертый. Мальчик внимательно изучил его, вертя в руках и проводя пальцами по неровным краям. Внутри лежало что-то увесистое, твердое и непонятное. Слишком уж необычной была форма предмета. Астаре, видимо, нелегко пришлось, чтобы передать конверт ему.

«Не открывай, пока не придешь домой…» — вспомнил он слова девчонки. Но почему? Он и понятия не имел. Он попытался рассмотреть, что внутри, но не смог ничего различить. Бран лишь вздохнул и положил конверт на стол, спрятав между ладонями.

Он прислушался к голосам посетителей и гудению вентиляторов, пытаясь отвлечься. Прислонившись к стене, он погрузился в легкую дрему. Перешептывание за спиной стало отчетливее, пока он не стал различать отдельные слова. Делать было нечего, поэтому Бран принялся слушать.

— Да-да, все так, — прошептал один из мужчин. По скрипучему голосу Бран догадался, что говорит крепыш. — Но сами не шляйтесь по городу в его поисках — небезопасно это.

— Поспрашивайте у здешних, — захмелевшим голосом сказал худощавый. — Лучше, если вы скроетесь, Джорис, пока не поздно и кто-нибудь не отправил вас за решетку.

— Мне нужен мальчишка, а не бесцельная погоня, — услышал Бран новый голос, сильный и властный.

— Я хочу знать все, что вы можете о нем рассказать, — сказал он. — Будете сотрудничать со мной, иначе ваши трупы найдут на следующей неделе.

Бран тихо ахнул. Двое мужчин заерзали. Тихий голос третьего действовал на них, как кинжал, которым он мог убить прямо здесь и сейчас, в таверне.

— Эх, сэр, не угрожайничайте, — сказал крепыш. — Мы с Ларри тоже хотим понять, почему вы ищете его тут?

Бран совсем притих, почти не дыша, так усердно он вслушивался.

— Я охочусь на мальчишку — Брана Хембрика, — сказал мужчина. — Большего вам знать не надо.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже