— Мы не хотели бы вас стеснять. Мы не будем оставаться здесь эти четверо суток, и нам не будет пользы в том, что вы вызовете для нас мотобот. Если мне не изменяет память, у нас есть своя лодка. Только вот водяное охлаждение отказало. Если здесь его можно отремонтировать, мы не станем у вас задерживаться.
— Но если мы вызовем мотобот, — сказал Фрэйтаг, — или свяжемся с каким-нибудь рыболовным катером, который сможет принять вас на борт, вы завтра же будете на берегу.
— Мы в этом не заинтересованы, — сказал доктор Каспари, — или, может быть, ты в этом заинтересован, Эдди?
Эдди отрицательно помахал ножом.
— Ну а ты, Ойген?
Громила с нежностью заглянул в лицо доктору, покачал головой из стороны в сторону и, будто кромсая слова на слоги щелкой своей заячьей губы, проговорил: «Не за-ин-тере-со-ван!»
— Вот так обстоят дела, — сказал доктор Каспари. — Вы не будете вызывать мотобот. Будет вполне достаточно, если вы нам поможете отремонтировать лодку.
— Вам вообще-то далеко? — спросил Фрэйтаг.
— До Фааборга, — сказал доктор Каспари. — Надо проскочить между островами. Там нас ждут.
За дверью раздался глухой стук, как будто кто-то ударил молотком по бревну, — это лодку укрепили на прежнем месте.
— Так вы сможете нам помочь? — спросил доктор.
— Наш машинист как раз осматривает вашу лодку, — сказал Ретгорн.
— Золтоу? — спросил Фрэйтаг.
— Я его туда послал, — ответил штурман. — Ему помогает Цумпе.
— Эй, ты, поднеси-ка мне еще твоего коньяку, — обратился Громила к Фрэйтагу, — только самую малость, чтобы не вышло больше, чем входит в твои рюмашки.
Доктор Каспари подал Фрэйтагу знак не наливать в рюмку и сказал:
— Ойген, на твоем месте я бы не стал больше пить. Питье не самого лучшего сорта, а все, что не самого лучшего сорта, мы пить не станем. От этого расшатываются зубы, Ойген. Да, да, Ойген…
Он поднял голову, потому что в этот момент Эдди вдруг отступил от двери и, слегка согнувшись, застыл как будто в ожидании опасности, и его взгляд, и зажатый в руке нож были направлены на выкрашенную олифой дверь, в которой приоткрылась щелка — она приоткрылась медленно, с покачиванием, как будто отворялась не рукой, а дуновением ветра. Потом в щели показалось одутловатое лицо Цумпе и, не просовываясь дальше, оборотилось к столу, за которым сидели мужчины. Фрэйтаг невольно привстал.
— Что-нибудь случилось? — спросил доктор Каспари.
— Капитана требуют в радиорубку, — сказал Цумпе.
— Я это предполагал, — сказал Фрэйтаг. Он с трудом выбрался из-за стола и уже направился было к двери, как вдруг его кто-то потянул за рукав; доктор Каспари, улыбаясь, проговорил:
— Только чтобы вы не забыли — мы не заинтересованы в том, чтобы вы вызывали для нас какой-нибудь мотобот. Вы слышали наше мнение на этот счет? Как только наша лодка будет в порядке, мы сматываем удочки.
— Я понял, — сказал Фрэйтаг.
— Отлично, — сказал доктор Каспари. — Не часто случается, чтобы люди понимали друг друга столь быстро.
Цумпе, ожидавший, пока Фрэйтаг выйдет к нему, тут же захлопнул дверь кают-компании. Он молча пошел впереди капитана в направлении радиорубки. Рубка была пуста, аппаратура отключена.
— Где Филиппи? — спросил Фрэйтаг.
Цумпе кивнул в сторону сходней, у которых они пришвартовали чужую лодку и теперь ремонтировали ее, — сейчас оттуда доносились обрывки какого-то разговора. Цумпе некоторое время напряженно прислушивался, потом завел Фрэйтага в радиорубку и после этого повернул ключ. Войдя, Цумпе нагнулся, открыл откидную дверцу шкафа, прислушался еще раз, достал из шкафа какой-то длинный, туго перевитый тонкими ремнями узел из парусины, еще раз прислушался и положил узел на стол. Ни слова не говоря, он принялся развязывать ремни, развернул парусину и вдруг вытащил автомат, держа его за ствольную часть. Под электрическим светом ствол автомата отливал зловещей синевой.
— Это еще не все, — сказал он. — Сейчас увидишь кое-что получше, это уже для любителей…
И вытащил дробовик с обрезанным стволом. Его он тоже положил на стол.
— Откуда у вас это? — спросил Фрэйтаг.
— Я это нашел у них в лодке, — сказал Цумпе. — Они все это запрятали в днище, под досками, так что я стоял на всей этой амуниции, пока мы сюда рулили.
— Отнеси все это назад, — сказал Фрэйтаг.
— Все… назад?
— Да, отнеси назад. Нам нет дела до того, что они с собой везут.
— Нам не надо их отпускать, — сказал Цумпе:
— Мы избавимся от них как можно быстрее, — возразил Фрэйтаг. — Нас совсем не касается, откуда они здесь появились и куда им надо.
— Они вооружены, — сказал Цумпе. — Я это видел, когда они к нам пересаживались.
— Я знаю, — согласился Фрэйтаг. — Я это тоже видел.
— Нам надо бы продержать их здесь до тех пор, пока не придет посыльное судно, а если они смоются раньше, пусть Филипий свяжется с береговой полицией.
— Я хочу, чтобы мое последнее дежурство обошлось благополучно, — сказал Фрэйтаг.
— Мы можем связаться с мотоботом…
— Они в этом не заинтересованы.
— Нас семеро, а их трое, — возразил Цумпе.
— Ты забыл посчитать их автоматы.
— А эта штука разве ничего не стоит? — спросил Цумпе и любовно погладил ложе дробовика.