— Во-первых, ты не должен касаться каната или как-то еще мешать ходу маятника. Понял?
— Да.
— Хорошо. Лезь наверх, на самый верх. Я хочу знать, каким образом подвешен канат, что его там держит. Рассмотри его хорошенько, так, чтобы потом сделать набросок. Ты хорошо рисуешь.
— Я понял, сэр. — Вилл печально вытянул шею. — Высоковато лезть, однако.
— Получишь монету, когда спустишься. И вторую, когда сделаешь точный набросок. Теперь не спеши, смотри во все глаза. И главное — не касайся каната.
Деррон только ослабил путы на руках, когда услышал шаги — кто-то лез по лестнице. Между поручнями показалось добродушное лицо Вилла.
— ...бандит, — выдохнул Деррон, когда были перерезаны путы и он освободился от кляпа. — Прятался здесь... заставил подняться сюда и связал меня.
— Ограбил вас, видать? — Вилл был напуган. — Всего один, да?
— Всего один. Ух... при мне ничего ценного не было, к счастью. Утащил только мой клин.
— Страшное дело, сэр. Бродяга, значит? — Вилл сочувственно покачал головой. — Может, хотел перерезать вам горло, да побоялся проливать кровь в храме божьем. Думаете, он еще поблизости?
— Нет, нет, я уверен, он убежал. Вилл покачал головой.
— Что ж, сэр, лучше разотрите ноги и руки, а потом только спускайтесь. Я полезу дальше, у меня работа.
— Работа?
— Ага.
Вилл уже карабкался дальше, наверное, до самого шпиля.
Деррон, стоя на четвереньках, заглянул вниз, увидел рыжую голову Винченто. Деррон вдруг понял, что здесь делает Винченто и что он делал, пока Деррон был связан. На старой Земле изобретатель такого маятника дал ему собственное имя. Маятник Фуко.
— Уважаемый Винченто!
Винченто раздраженно обернулся, увидел, как спешит к нему молодой человек, как там его, Валзай, Алзай? Валзай так спешил, словно нес новость огромной важности. На самом деле это оказалась идиотская история о напавшем на него грабителе. Тем временем Валзай внимательно рассматривал козлы, доски и песок.
— Молодой человек, — перебил его Винченто, — вам лучше пересказать эту историю солдатам.
И повернулся спиной. Итак, если это не раскручивание каната и не дефект подвески, то... что же это? Сам собор поворачиваться не мог. И все же... Мысль напряглась, устремилась вперед, прощупывая еще не познанные глубины...
— Я вижу, мессир, вы обнаружили мой маленький сюрприз!
Деррон видел, что ему открыта последняя возможность, и он ухватился за нее, как утопающий за соломинку.
— Ваш... сюрприз? — Брови Винченто сошлись. — Так это вы послали ко мне паршивца-монаха?
Еще одна деталь, подтверждавшая — Деррон верно разгадал план берсеркера.
— Нет, но я устроил.. вот это! — Деррон гордо показал на маятник. — Должен признаться, я здесь уже несколько дней. Первоначально со мной было несколько друзей, которые помогли мне соорудить маятник.
Деррон сочинял на ходу, но если Винченто не станет проверять...
— ...и вы видите перед собой, мессир Винченто, наглядное доказательство вращения планеты!
Но в глазах старика не было удивления, так, посмотрим, можно ли выиграть эту партию. Винченто мрачно молчал и Деррон продолжил:
— Конечно, мессир, я решил защитить свое право на это изобретение. Я послал нескольким выдающимся лицам в разных странах письма-анаграммы, где зашифровал описание эксперимента. Таков был мой план. Но я услышал о ваших... трудностях и понял, что не могу сидеть, сложа руки.
Винченто стоял, как статуя.
— Вы говорите, это подтверждение вращения планеты? — Тон его был сух.
— О, простите, я не думал, что придется объяснять!
Гм... понимаете, плоскость колебаний не вращается; вращается наш шарообразный мир под ней. — Деррон сделал паузу, изобразил снисходительную улыбку — старый Винченто, наверное, с возрастом потерял быстроту мысли, и продолжил объяснение громко и четко:
— На полюсах такой маятник вообще будет описывать круг в триста шестьдесят градусов за сутки. На экваторе плоскость будет неподвижна. — Безжалостно повысив темп, он обрушил на старика лавину накопленных за три с половиной столетия знаний. — Между экватором и полюсом угол отклонения пропорционален широте. На нашей широте он составляет десять градусов в час. А поскольку мы в северном полушарии, вращение происходит по часовой стрелке.
С высоты послышался крик Вилла:
— Канат укреплен так, что свободно вертится во все стороны. Но его ничто не вертит.
— Спускайся! — крикнул Винченто.
— ...если нужно чертеж, так я еще немного погляжу...
— Спускайся! — рявкнул толстогубый старик. Деррон старался не терять момента:
— Единственным желанием было помочь вам, мессир. Я оставил мысли о личной выгоде и поспешил на помощь вам. Мой клинок к вашим услугам, сэр. Если нужно, я с радостью повторю опыт для авторитетных лиц в Святом Городе, весь мир сможет убедиться собственными глазами...
— Довольно! Я не нуждаюсь ни в какой помощи! Зарубите на носу — вы не смеете... вмешиваться... в мои дела. Не смеете!
Гнев и презрение преобразили старика в полного сил человека. Деррон невольно попятился, но понял, что выиграл. Однако гордость Винченто не уступала его гению!