Намек на два ее замужества, принесшие ей неплохие дивиденды, был ясен, и она рассердилась. Боли Сэйри не почувствовала. Больше никто не мог причинить ей боли.
— У вас такие же грязные методы борьбы, как и у них.
— Я сражаюсь ради победы.
— Ну, разумеется.
— А за что сражаетесь вы? — поинтересовался Бек.
— За выживание, — резко ответила Сэйри.
Пытаясь овладеть собой, она сделала глубокий вдох. Почувствовав, что пальцы сжались в кулак, Сэйри расслабила их, откинула назад волосы и облизала губы.
Успокоившись, она заговорила снова:
— Я сражалась, чтобы выжить. И я выжила. Я приехала сюда только ради того, чтобы проводить в последний путь моего брата Дэнни. Хотя я оплакиваю его смерть и всегда буду оплакивать… — Она осеклась и не сказала Беку, что будет винить себя за те два телефонных звонка Дэнни, на которые она не ответила. — Благодарение богу, он наконец вырвался из их лап. Надеюсь, он обрел покой. Но я хотела бы знать…
Она замолчала, потому что Бек кончиками пальцев коснулся ее щеки и легко провел по ней. Потеряв дар речи, Сэйри смотрела на него с открытым ртом.
— Москит.
— О! Спасибо. — Она дотронулась до лица в том месте, где были его пальцы.
— Не за что.
Текли секунды, а Сэйри никак не могла сосредоточиться. Наконец она сказала:
— Мне бы хотелось знать, как умер Дэнни.
— Я бы все рассказал вам в воскресенье. Я несколько раз звонил в ваш офис. Вы не стали со мной разговаривать.
— Я была не готова услышать это.
Сэйри отказывалась говорить с ним по другой причине, и Бек понимал это. Но он не стал уличать ее во-лжи. Вместо этого Мерчент негромко ответил:
— Он был убит выстрелом в голову. Не было… В общем, он ничего не почувствовал. Это была мгновенная смерть.
Ей бы хватило и первой фразы. Все и так было достаточно плохо.
— Кто нашел его?
— Рыбаки с залива. У них кончился бензин. Они подплыли к дому, надеясь одолжить горючее. Машина Дэнни стояла возле двери, так что они решили, что в доме кто-то есть. Когда они зашли в бунгало, они увидели его.
Сэйри постаралась не думать о той сцене, которую увидели рыбаки.
— Полиция решила, что это самоубийство?
— Сначала да.
— Но у Реда Харпера появились сомнения?
— Не у Реда. В его департаменте появился новый детектив, молодой человек по имени Уэйн Скотт. Ред направил его обследовать место преступления. Шериф решил, что это рутина. Заполнят бланк, поставят печать и спишут в архив. Дело будет закрыто, Дэнни превратится в учетную единицу. Но Скотт вернулся из бунгало и привез больше вопросов, чем ответов.
— Например? Он считает, что это мог быть несчастный случай?
— Скотт не уверен. Как я уже говорил, у него больше вопросов…
— Вы уклоняетесь, мистер Мерчент, — нетерпеливо прервала его Сэйри. — Я уже большая девочка. Не говорите со мной так.
— Помощник шерифа Скотт не откровенничал со мной, клянусь вам, — уверил ее Бек и наткнулся на скептический взгляд Сэйри. — Просто у меня такое чувство, что Скотт не на сто процентов уверен в правильности выводов коронера.
Мерчент прислонился к дереву, согнул ногу в колене и уперся ступней в ствол. Он отвернулся от Сэйри и стал смотреть на канал, задумчиво стирая капли пота, выступившие у него на виске.
Наконец Бек прервал затянувшееся молчание:
— Очень недолго я работал в прокуратуре, пока не понял, что уголовное право не для меня. Я успел узнать, как думают полицейские. Первым делом они думают о преступлении. Это их первая версия. Я не знаю Уэйна Скотта, не представляю, чем он дышит. Не знаю, насколько он хорош в осмотре места преступления и насколько много у него опыта. Я встретился с ним только в воскресенье вечером, когда он пришел в дом вместе с шерифом Харпером и принес печальное известие. Пусть Скотт и совсем еще щенок, но явно агрессивный и пытливый. Возможно, он просто пытается произвести впечатление на своего нового начальника или хочет собрать улики, чтобы доказать, что Дэнни не кончал жизнь самоубийством.
Сэйри внимательно слушала, следила за жестами Бека и поняла, к чему тот клонит. И она поняла, почему он прямо не скажет об этом. Альтернатива самоубийству или смерти по неосторожности была немыслимой.
— Вы пытаетесь мне сказать, что, с точки зрения этого молодого детектива, Дэнни убили?
Бек посмотрел на нее.
— Прямо он этого не говорил.
— А зачем ему искать улики и задавать вопросы? Мерчент пожал плечами.
— Детектив в городе новичок. Проработал всего несколько недель и не знает…
— …что моя семья каждый месяц дает на лапу шерифу и Харпер всякий раз отворачивается, когда Хойлы нарушают закон.
— Хафф доплачивает шерифу, у того скромное жалованье.
— Он дает ему взятки.
— Субсидии Хаффа увеличивают количество денег в округе, — напряженно ответил Бек. — И поэтому не увеличиваются налоги.
— Ну да, конечно. Хафф подкупает местных чиновников ради снижения налогов для населения.
— Все получают выгоду от его щедрости, Сэйри.
— Включая и вас.