Читаем Брат Посвященный полностью

— Я счастлив, что вы считаете Сёнто своими друзьями, ибо мой князь испытывает те же чувства к роду Бутто. — Каму тепло улыбнулся сидящему перед ним юноше. Он умен, подумал старый воин. Мальчишке едва сравнялось восемнадцать, а как он говорит! Через десять лет он обретет силу, с которой придется считаться всем. — За короткое время пребывания здесь нам стало ясно, что Хадзивара присвоили себе полномочия, которые находятся в исключительном ведении нашего высокочтимого императора. Вы и сами прекрасно знаете, князь Бутто, что ради своей выгоды Хадзивара взяли под контроль движение судов на императорском водном пути. Будучи представителем императорской власти, князь Сёнто крайне встревожен сложившимся положением.

Молодой князь с озабоченным видом кивнул.

— По этой самой причине между Домами Бутто и Хадзивары существует давнее разногласие. Скажу вам как другу: мы видим лишь последнее проявление в долгой череде подобных действий Хадзивары.

— Ах, князь Бутто, значит, вы разделяете беспокойство князя Сёнто?

— Я не смею говорить от имени моего почтенного отца, но позволю себе заметить, что своим поведением Хадзивара просто оскорбляют многие Дома в провинции, для которых верность императору важнее собственной корысти.

— А что думает наместник?

Бутто Дзёда громко расхохотался.

— Прошу прощения, Каму-сум. Как вам, несомненно, известно, наместник императора в Итце приходится князю Хадзиваре зятем, и для него интересы отца его жены превыше всего. — В тоне Бутто послышались нотки горечи.

— Я бы не посмел высказаться где-нибудь в другом месте, однако, по-моему, князь Бутто, император не уделяет особого внимания вашим трудностям в Итце.

Молодой князь кивнул.

— Похоже, проблему придется решать представителю императорской власти, причем очень скоро. — Произнося эти слова, Каму внимательно следил за выражением лица Бутто.

Юный князь сохранял бесстрастие.

— Как это, Каму-сум?

«Он клюнул, — подумал старик, — но вот хватит ли у него смелости?»

— Кое-кто в военном совете князя Сёнто считает, что своими действиями Хадзивара попирают законы империи, и посему их следует наказать. Так как наместник императора в Итце нарушил свой долг и позволил семье жены пренебречь эдиктами, регулирующими движение по императорским водным путям, необходимо, чтобы кто-то другой восстановил закон.

— Вы правы, Каму-сум, однако наместник олицетворяет в провинции власть Сына Неба, и вызов наместнику означает вызов императору.

— Верно, князь Бутто, но вступать в конфликт с наместником нет нужды. Надлежащим образом выполнить его обязанности — вот что я предлагаю. По моему мнению, эту миссию должен взять на себя другой представитель трона. Тогда у Сына Неба не возникнет сомнений, что это всего лишь борьба двух соперничающих кланов.

— Безусловно, ваши предложения заинтересуют моего отца, но прежде чем передать их князю Бутто, я бы очень хотел узнать, кто из императорских представителей рискнет пойти на этот шаг. Единственный, кто обладает такими полномочиями в Итце, это князь Сёнто, но не его ли флотилию задержал в ущелье Дендзи тот самый клан, о котором идет речь?

— Князь Сёнто — наместник его императорского величества и обладает полной свободой перемещений.

— По-видимому, я что-то недопонял. У меня сложилось впечатление, что Хадзивара… чинят препятствия князю Сёнто в его продвижении на север.

Каму подпер руками подбородок, тщательно продумывая ответ.

— «Чинят препятствия» — весьма точное выражение, князь Бутто, но благодаря своей изобретательности мой господин нашел выход из данного затруднения.

— Искренне рад слышать это. Скоро ли князь продолжит свой путь?

— Не раньше чем разберется со сложившейся ситуацией.

— Могу ли я узнать, каким образом князь Сёнто собирается осуществить свое намерение? Я живу вблизи ущелья Дендзи всю мою жизнь и, признаюсь, не знаю, как это можно сделать.

Каму сложил руки на коленях.

— Говорят, если разлучить двух влюбленных, они преодолеют любые трудности, чтобы воссоединиться. Точно таков мой господин — для него нет ничего невозможного.

На лице юного князя промелькнула озорная улыбка.

— Род Бутто счастлив иметь такого друга. Мой отец — верноподданный императора, и он всегда готов поддержать законную власть. Есть ли у вас какое-то конкретное поручение, которое я могу обсудить с отцом?

— Вы очень любезны, князь Бутто. Вы и в самом деле можете сослужить Сыну Неба хорошую службу…

21

Паланкин, в котором ехал Ходзё Масакада, когда-то принадлежал Чакао Иссе, знаменитому генералу династии Доно. Чакао Исса был предком Дома Хадзивары, и, предоставив посланнику Сёнто этот паланкин, клан Хадзивары оказал ему огромную честь.

Ходзё Масакада сожалел, что славный род Иссы соединился с родом Хадзивары и в конце концов медленно угас. Генерал окинул взглядом стражников Хадзивары в зеленой форме: что еще сказать — не то солдаты, не то переодетые крестьяне. «Всего лишь мелкотравчатый род из маленькой провинции, — напомнил себе Ходзё, — и он почти ничем не отличается от других подобных кланов, хотя не следует забывать, что в данный момент мы находимся в его власти».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже