Читаем Брат Посвященный полностью

— Оставьте его нам, Тадамото-сум. Я поговорю с вашим братом. Подобные предосторожности совершенно излишни даже для столь ревностного слуги, как Катта-сум. — Император сделал паузу и уже другим, холодным тоном спросил: — А что слышно о последователях Томсомы? — Прежде чем Тадамото успел раскрыть рот, Сын Неба продолжил: — Попытка раздуть конфликт между ними и Молчаливыми Братьями была нелепой. Братья коварны, но отнюдь не глупы. Тот жрец… как его по имени?

— Асигару, ваше величество.

— Он объявился? Тадамото покачал головой.

— Нет, мой император. Думаю, он не стоит внимания вашего величества. Секты магиков начали сознавать, что им не удастся обратить высочайшую семью в свою веру. Они обижены, ваше величество, хотя пока никак не выражают своих чувств.

Император досадливо поморщился.

— Пользы они почти не принесли, а требовали слишком много. — Аканцу Второй посмотрел на молодого офицера с нескрываемой теплотой. — Вы когда-нибудь разговаривали со своим братом о княжне Нисиме, Тадамото-сум?

— Да, ваше величество.

— Вот как.

— Он считает своим долгом перед императором приглядывать за княжной.

— Разумеется. И продолжает видеться с ней?

— Насколько мне известно, они не встречаются, ваше величество.

— Возможно, он пересмотрел свои взгляды на то, что считать долгом. Это было бы мудро с его стороны. Я хочу попросить вас выполнить одно задание, Тадамото-сум. — Не дожидаясь ответа, император заговорил дальше: — Как вы понимаете, Осса опечалена своим нынешним положением. Может быть, она немного утешится, если вы сопроводите ее на Церемонию Серых Коней.

— С радостью, ваше величество. Осмелюсь сказать, я тронут вашей заботой о простых людях.

Император скромно кивнул.

— Мы еще побеседуем с вами, Тадамото-сум, причем очень скоро. Есть и другие дела, в которых мне нужен ваш совет.

Тадамото отвесил низкий поклон и, не поворачиваясь к императору спиной, удалился. Оставшись в одиночестве, Аканцу потянулся за списком, оставленным полковником.

— Сёнто никогда не заключают невыгодных для себя соглашений, — прошептал он. — Никогда.

* * *

Двое мужчин медленно кружили друг за другом, и каждый повторял движения соперника. На них были традиционные черные штаны с разрезами и белые рубашки бойцов-сисама. У того, кто выступал в роли нападающего, над холодными серыми глазами была повязана красная шелковая лента. Клинок метнулся вправо и вниз, начиная комбинацию «полет ласточки», но соперник быстро парировал удар, и мечи вернулись в оборонительную позицию. Нападавший, Яку Катта, замедлил движение по кругу, а потом остановился и покрепче уперся ногами в каменные плиты пола. Его меч взлетел в «рывке сокола», заставляя противника отступать и защищаться. Сверкающие на солнце мечи мелькали так быстро, что глаз не успевал следить за их движениями. Послышался лязг скрестившихся клинков — меч Яку нашел руку противника чуть выше локтя, и в следующий миг все закончилось. Соперник генерала почтительно поклонился и потер ушибленную руку.

Яку Катта ответил поклоном на поклон.

— Надеюсь, я не причинил вам сильной боли.

— Вы очень тщательно рассчитали удар, генерал. Стоять против вас в поединке — уже большая честь для меня. Благодарю вас.

— Я тоже был рад сразиться с вами, капитан. — Оба вручили тупые учебные мечи своим адъютантам. — Как-нибудь встретимся снова?

— Охотно, генерал. — Капитан еще раз поклонился.

Яку кивнул и обернулся к ожидавшему его стражнику.

— В чем дело?

Стражник быстро опустился на колени.

— Генерал Катта, вам пришел ответ из императорского секретариата. — Он протянул Яку сложенное письмо.

Яку Катта взял его и направился к двери, которая вела в личные покои. Тренировки неизменно возвращали ему чувство уверенности, и сейчас Яку нежился в теплых волнах ощущений, которые поэты называли «солнцем внутри». Генерал неторопливо развернул письмо, поднялся на веранду и начал читать. Еще через два шага он чуть не споткнулся и застыл на месте. В письме говорилось:

Генералу Яку Когте,

Командующему Императорской Гвардией В просьбе об аудиенции у Высокочтимого Сына Неба вам отказано. Его Величество надеется, что будет иметь удовольствие лицезреть вас на Церемонии Серых Коней.

Князь Бакаи Дзима, Секретарь. По поручению Его Императорского Величества,

Аканцу Второго

Колени Яку стали ватными, он протянул руку и схватился за деревянную стойку. Письмо подействовало на него как удар меча — один миг, и все было кончено. Как и в поединке, он уже не мог исправить ошибку, встать в более удобную позицию, точнее отразить выпад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Брат Посвященный

Похожие книги