— Увидите. — Офицер легонько подтолкнул меня. Я сердито взглянул на него. Мы вошли в лифт. Двое в гражданской одежде присоединились к нам. Мы молча поднялись наверх. Я не удивился, увидев, что множество полицейских окружило мой офис. Мои служащие стояли, сбившись в кучку, в углу. Фей-Фей в наручниках сидел на стуле.
— За что он арестован? — набросился я на офицера.
— Кто вы такой? — сердито спросил он.
— Тан Лон — президент этой фирмы. На каком основании вы арестовали Фей-Фея?
— Антиправительственная деятельность. Измена.
— Какие есть тому доказательства?
— Вы задаете слишком много вопросов! Пройдите в свой кабинет и ответьте человеку, который ждет вас там. — Офицер обеими руками подтолкнул меня в сторону двери. Я отпихнул его обратно, и в это время другой офицер ударил меня прикладом по голове и рассек мне правый висок.
— Тан, берегись! — выкрикнул Фей-Фей. Другие служащие закричали.
— Фей-Фей, я вытащу тебя! — крикнул я, закрывая голову руками. Кровь потекла по скуле вниз.
— Тан, не беспокойся. Со мной все будет в порядке. Я… — Трое полицейских вытолкнули Фей-Фея из комнаты. Его руки были стянуты наручниками так сильно, что посинели.
— Фей-Фей, я буду бороться с этим гестапо до самой смерти! — кричал я.
— Пожалуйста, позаботься о моем отце.
— Обещаю, Фей-Фей.
Меня втолкнули в мой кабинет, где я предстал перед лицом еще одного правительственного чиновника с презрительной улыбкой на длинном узком лице.
— Какое странное место для очередной встречи, мистер Лон.
— Кто вы такой? — спросил я человека, который сидел в моем кресле.
— Я полагаю, что богатство влияет на память. Я дважды был вашим однокашником. Сначала в начальной школе, где вы украли у меня должность старосты. А на юридическом факультете вы нанесли мне поражение на учебном судебном процессе два раза.
— Ах, Хито. Слезай с моего места.
— Очень грубо, мистер Лон.
— Я добр только к своим друзьям. Чем обязан вашему визиту?
Хито подвинул ко мне лист бумаги.
— Это ордер на ваш арест. В нем перечислены тридцать пунктов всевозможных уклонений от налогов, подкупа и целая палитра прочих обвинений. Но мы здесь не ради ареста. Мы должны более детально обосновать наше дело.
— Не ради ареста? Как это благородно с вашей стороны!
— Мы пока не арестуем вас, но вы можете быть совершенно уверены, что, когда все факты подтвердятся, вам придется предстать перед судом.
— Давайте уточним. Вы только что заявили, что я уклоняюсь от уплаты налогов, хотя пока у вас нет доказательств, а теперь вы и ваши люди находитесь здесь, чтобы найти какие-нибудь документы, которые докажут вашу правоту.
— Все точно.
— Восхитительная простота и справедливость, Хито. Я удивлен, что вы дважды проиграли мне.
— Вам везет. В других случаях мы арестовываем людей, бьем их, заставляем их признаться, а потом отправляем в тюрьму.
— Что-то я не чувствую себя очень счастливым. А разве все это расследование не имеет отношения к Шенто?
— Я получаю приказы сверху. Они говорят: сделай это, я делаю. Они говорят: сделай то, и я делаю. Сегодня мне велено занять ваш офис и оставить вас в одиночестве. А я всегда точно выполняю приказы.
— Отсутствие воображения.
— У меня нет места для воображения, — ответил Хито. — Этот офис будет временно опечатан.
— Но это нарушение конституции, отлучение от частной собственности, — сказал я.
— И что вы собираетесь с этим сделать?
— Я направлю ходатайства прямиком в Верховный суд, чтобы прекратить это преследование, — сказал я, — и расскажу правду всему миру.
Хито махнул рукой своим людям:
— Уведите его отсюда и убедитесь, что он ничего не взял с собой.
Я с ревом поднял свой тяжелый стол красного дерева и перевернул его. Хито продолжал сидеть неподвижно, улыбка блуждала на его лице.
— Убирайся из моего кабинета, или я убью тебя! — крикнул я.
Дюжина полицейских набросились на меня и вытащили из кабинета, пиная ногами.
— Никто не дотронется до моих вещей! Никто! — продолжал выкрикивать я, пока меня не вышвырнули на улицу.
— Вам повезло. Я мог бы застрелить вас только за это, — сказал полицейский.
— Убирайся, ты — нацистская собака!
— У меня приказ — заставить вас страдать.
И еще раз в лицо мне ударили прикладом автомата. Страшная боль и тьма поглотили меня.
Когда я пришел в себя, были уже сумерки. Я лежал в кровати в Пекинском народном госпитале. Я чувствовал тупую боль в голове, мой лоб был забинтован. Рядом с озабоченным видом сидела Лена.
— Лена, — слабым голосом произнес я.
Она потерла бровь:
— С нами все кончено.
— Нет, не кончено.
— Они заморозили все наши банковские счета.
— Мы получим их назад.
Она кивнула, посмотрела через плечо и прошептала:
— В тот момент, когда они вторглись в наш офис, я позвонила вашему отцу в Фуцзянь, чтобы предупредить его.
Я пожал ей руку.
— Извините, — сказала нянечка. — Вас здесь хотят видеть.
Это была Суми. Она стояла у двери и выглядела изможденной и озабоченной.
— Я все видела в новостях по центральному правительственному каналу, Тан, — пробормотала она, торопливо подходя к моей кровати.
Лена простилась со мной и ушла, кивнув на Суми.
— Почему ты здесь? — спросил я Суми.