Читаем Братья по крови полностью

– Солдат здесь ни при чем. Он в крепость как прибыл, так сразу и убыл. Это был некто другой.

Добродушная беспечность сошла у трибуна с лица. До него стало доходить.

– К чему вы клоните, префект? Вы обвиняете… меня? Да как вы смеете…

– Не вас, господин трибун.

– А кого? – растерянно, а затем изумленно повел глазами Отон. – Тогда… мою жену? Поппею? Да вы с ума сошли!

– Нет, господин трибун. Не сошел. А просто корю себя за то, что не осознал этого раньше.

Лицо трибуна сделалось мрачнее тучи.

– Это какая-то шутка. Не смешно, префект. Мне не смешно.

– Где ваша жена сейчас?

– Как где? Отдыхает в моей персональной палатке. Хотя вас это не касается.

– Одну минуту…

Трибун встал и, твердой поступью подойдя к выходу, откинул складку.

Невдалеке снаружи дожидался Макрон, а с ним Септимий и центурион Лебауск: всё как условлено. Центурион и торговец сейчас сдержанно похваливали кольчугу, которую Макрон взял трофеем на бастионе. Катон взмахом подозвал их к себе, и они втроем вошли в палатку.

– Что все это значит? – насторожился Отон.

– Я тут подумал, – воздев бровь, поглядел на Катона Септимий, – не проставиться ли мне вам, господа, в честь вашей славной победы? По такому случаю и вина не жаль.

– Заканчивай уже со своим лицедейством, – нетерпеливо выдохнул Катон.

– Никак не могу взять в толк, что вы имеете в виду, благородный префект.

– Да, действительно, – уже теряя самообладание, вознегодовал Отон, – зачем вы притащили сюда этого виноторговца?

– Дело в том, господин префект, что это не виноторговец. И звать его не Гиппарх. Имя ему Септимий – имперский агент, посланный Нарциссом для раскрытия заговора против императора. Как раз ему и надлежало выявить изменника – а именно, вашу жену, засланную в Британию с целью подточить наши усилия по приведению провинции к миру. Да и не только это. Ей же вменялось устранить меня и центуриона Макрона. Это так, Септимий?

С минуту имперский агент хранил молчание с лицом, непроницаемым, как маска. А затем кивнул.

Отон вперился в него распахнутыми в удивлении глазами:

– Имперский агент, посланный сюда соглядатайствовать за моей женой? Так, что ли? Сущий вздор! Поппея невиновна. И предполагать что-либо обратное абсурдно и, заметьте, опасно. Ведь я этого так не оставлю.

– Неужели, господин трибун? – неумолимо спросил Катон. – Вдумайтесь: ведь все сходится. В том числе и способы сокрытия. В самом деле, кто бы мог заподозрить высокородную римлянку – патрицианку, жену старшего трибуна? Конечно же, не те двое, что оказались убиты для того, чтобы Каратак вырвался на волю. Конечно, не я – даже после той битвы, когда, как я теперь полагаю, она пыталась отравить меня тем вином, что от своих щедрот предлагала мне в офицерской палатке. А самое главное, не вы, ее муж, который был вне себя от блаженства, беря эту женщину, свою любимую жену, в неблизкий и опасный путь к столице бригантов, где она и передала врагу весть о смерти Остория. Что, кстати, позволяет мне поинтересоваться: это вы попросили ее сопровождать вас, или же она настояла на этом сама? И вообще, кто изначально замыслил, чтобы она вместе с вами отправилась в Британию?

Эти слова трибун слушал несколько осоловело, с отвисшей челюстью, а затем мотнул головой:

– Нет. Такого не может быть. Это не Поппея. Каковы ваши доказательства?

– Безусловно, свои следы она умело скрывала. Промашка вышла с передачей известия насчет Остория. Здесь она шла на риск, но ей необходимо было это сделать, чтобы снабдить Венуция оружием для свержения королевы. Кто еще, по-вашему, мог это совершить? Вы? Я? Центурион Макрон?

– Ну, а почему действительно не вы или ваш друг?

– А потому что мы знаем, кому и чему служим. Мы давали клятву верности своему императору. Мы солдаты, а не соглядатаи. Вот почему.

– Чертовски верно! – с чувством подтвердил Макрон.

Трибун Отон метнул на него рассерженный, но несколько поверхностный взгляд. Он сейчас что-то лихорадочно обдумывал.

– Я повторяю: каковы ваши свидетельства? – прямо повернулся он к Катону. – С чего вдруг я должен вам верить без неопровержимых, железных доказательств?

Префект поскреб свою изрядно отросшую щетину.

– Сомнений не держу: Поппея начнет из себя разыгрывать саму невинность, и эта роль будет ей удаваться мастерски. В конце концов, удавалась же ей роль изнеженной жены аристократа… Между тем, мне не остается ничего иного, как доложиться насчет нее Нарциссу. Вот уж у кого зачешутся руки при первой же возможности ее досконально расспросить!.. И если Поппея при этом сознается, что действительно трудилась на Палласа, то ей грозит серьезнейшая опасность. И ей, и всем, кто с ней так или иначе связан.

Кровь отлила у Отона от лица.

– Вы не…

– Мы? – Катон, чуток подумав, покачал головой: – Я-то, может, и нет. Но вот он, – префект указал на Септимия, – он определенно это сделает. Разве нет?

Имперский агент сухо, одними губами улыбнулся.

– Да, трибун. Мой долг – оберегать особу императора, и на пути у меня не встанет ничто.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика