Читаем Братик полностью

Шерлок идёт, тупо переставляя ноги, потом садится, едва не заваливаясь в придорожную канаву. Минут через пять появляется Джейми на мотоцикле, молча отвозит Шерлока к воротам поместья и молча уезжает. Тут же из темноты вырастает Майкрофт, тащит через тёмный сад, через тёмный холл, по тёмной лестнице в тёмную спальню. Почему так темно, темно и душно, как будто что-то навалилось сверху Майкрофт шёпотом - в доме слишком много лишних ушей - орёт на него за беспорядок в одежде, за прокушенную губу, обвиняющее тычет в засос на шее, и вдруг отдёргивает дрожащие пальцы.

- Ступай спать! - шипит он, и едва не лопается от злости, когда Шерлок падает в его кровать. - Верхняя! Ты мне все нервы вымотал, чтобы занять верхнюю, вали отсюда!

Шерлок отвечает грязным ругательством и отворачивается к стенке. Майкрофт, пыхтя, лезет на верхнюю койку двухъярусной, ещё детской кровати, долго не может там улечься, возится, возится…

- Держи, - наконец Джейми выудил из кучи хлама перемазанный ржавчиной дорогой кожаный портфель. - Вот, хоть посмотрел на тебя, ведь просто так ты бы не пришёл.

- Джейми, это был такой оригинальный способ позвать меня на свидание

- Вроде того. Пришёл ко мне один хлыщ, надоумил, как всё провернуть, а когда ты придёшь… он знал, что полицию звать не станут… так вот, нужен-то ему ты. Он приедет вечером. Дал мне время вроде как… позабавиться с тобой. Но я, - Джейми накрыл пальцы Шерлока, перехватывающего ручку портфеля, второй ладонью, - своих не продаю.

«Вот. Вот что я в нём нашёл».

- Спасибо, Джейми. Садись-ка ты на своего Монстра и…

- Не маленький. А теперь вали отсюда, пока я тебе рёбра не пересчитал.

- Восемь смсок от Майкрофта, - вздохнул Джон. - Почему ты ему не отвечаешь

- Повода не было.

- Что дальше

- Засветимся с портфелем в пабе, потом прогуляемся до поместья. Покажу тебе местные красоты. Надеюсь, ты захватил револьвер, Джоооон…

Забрал. В восемь у мамули. ШХ

Немного опоздаю, с твоего позволения. МХ

Не воображай о себе слишком много, просто устал и предпочту вертолёт перекладным. ШХ

Не воображай о себе слишком много, на борт возьму только портфель. МХ

На самом деле он терпеть не мог писать Шерлоку смс, ведь на том конце мог оказаться кто угодно. Голос подделать труднее. Майкрофт любил этот голос, глубокий, густой, погружался в него, тонул, как муха в меду.

Резкий сигнал.

Я нашёл отправную точку. ШХ

У Майкрофта снова намокли ладони, предательские пятна расплылись под пиджаком по дорогой ткани рубашки - подмышками, на спине. Выбившийся рыжий завиток прилип ко лбу.

- Когда это началось, Майки Импритинг, толчок, отправная точка…

Шерлоку на днях исполняется двадцать восемь. На дворе белое Рождество, матушка обходила с визитами «подданных», нуждающихся и не очень, братья таскали за ней корзинки с подарками и страшно устали. Те, кого хочешь облагодетельствовать, не всегда этому рады.

Шерлок бесцеремонно проходит в спальню Майкрофта. Давно нет нужды юлить и сохранять общую территорию, техника шагнула далеко вперёд. Мягко поводя плечами, младший брат сбрасывает пиджак. Медленно, глядя Майкрофту в глаза, расстёгивает манжеты, тугую пуговицу на горле. Галстук со свистом стекает в его руку, пальцы неторопливо перебирают пуговку за пуговкой, и наконец Шерлок падает спиной на кровать, позволяя шёлку рубашки распахнуться на груди. Он долго вертит в пальцах сигарету, потом медленно обхватывает её губами, затягивается, выпускает дым в потолок. Зачем он так откидывает голову Горло, кадык, напряжённые мышцы шеи, разлёт ключиц, выглянувший розовый сосок, бьющий по глазам…

- Сколько раз я просил не курить в моей комнате Всё пропахнет дымом.

«И тобой, подушка пропахнет тобой, как я смогу на ней уснуть»

- Мааайкрофт…

Голос проходит по нервам, от него вибрирует всё тело.

- Майкрофт, я настоятельно прошу тебя прекратить лезть в мою жизнь. Мне надоело искать камеры по всему дому. Я могу догадаться, кто сообщил Уилксу-старшему о наших с Себом намерениях. После сегодняшней встречи с миссис Блэксмит укрепились ещё кое-какие из моих подозрений. Горничная на меня стучит, и дворецкий, и даже во Флориде ты до меня дотянулся, - следует длинный список прегрешений Майкрофта. - А Лестрейд, кстати, не единственный полицейский в Ярде, с кем я работаю. И я никогда не спал с ним, и не собираюсь, - подводит итог Шерлок.

- Какое это имеет отношение..

- Самое прямое. Я знаю, что ты прекрасно отдаёшь себе отчёт в природе собственных чувств. Послушай, если я дам тебе, ты наконец успокоишься и позволишь мне жить

Майкрофт, ни жив, ни мёртв, стоит в дверях, вцепившись в косяк.

- Нет, - пытается сказать он, но из горла вырывается только невнятный клёкот. - Нет, всё станет только хуже.

Он позорно сбегает.

- Когда ты понял, что в пабе будет засада - спросил Джон, обрабатывая Шерлоку ссадину на лбу. - Не дёргай бровью, ты мне мешаешь.

- Ну что ты, Джон, я и понятия не имел. Разве потащил бы я только что отобранные документы прямо в руки заказчика Ну вот, теперь я приду к мамуле, пахнущий «Бифитером», с разбитой физиономией…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену