Читаем Братоубийцы полностью

– Если я буду жив, крикнул он, – если дадут эти вот мне жить, никогда больше Тебя не распну, клянусь, никогда не оставлю Тебя беззащитным в руках Анны и Кайафы, Иисусе! Ты сказал, что несешь меч – "меч несу", – где он? Доколе будешь распинаться? Хватит уже, спустись с мечом на землю! После стольких страданий и стольких кровопролитий понял я долг человека. Праведность, вооружись, Христос, вооружись! Я пойду проповедовать по городам и селам нового Христа, Христа Вооруженного!

Он протянул рук вправо, к Невидимому.

– Пойдем.

Партизаны смотрели на него, удивленные. Кое-кто смеялся.

– Рехнулся поп! С кем он разговаривает? Кому говорит: "Пойдем’?

Отец Янарос обернулся к командиру.

– Капитан-убийца, до свидания! – Сказал – и твердо шагнул-за порог.

Никто не пошевелился. Лукас с издевкой посмотрел на командира.

– Он же несет пожар, – сказал он. – Ты его отпустишь? А может быть, тебе его жалко?

Но командир смотрел, как идет его отец, как стучит палкой по мостовой. Он шагал широко, ветер раздувал рясу, развевались по плечам седые волосы. Он торопливо шел вниз, к тропинке, ведущей в Прастову. Камни сыпались из-под толстых башмаков, поблескивали подмышкой в утренних лучах солнца шитая золотом епитрахиль и серебряное четвероевангелие. Кровь убитых, которой он умылся, стекала с макушки и капала крупными каплями на сжигаемый солнцем затылок.

Смотрел на него командир и мысленно переносился далеко отсюда, на дальнее побережье Черного моря, в деревушку, полную мира, православия и зелени. И этот старик, в те времена красивый, смуглый, молодцеватый поп с волосами цвета воронова крыла ... Никого он не боялся, задирал голову перед Турком, смело отстаивал Христа и христиан. А когда приходил праздник Святого, державшего в ладони их деревню, как вступал он, этот старик, в огонь, и хлопал в ладоши, и плясал, и не хотел выходить из пламени:

Как он его ненавидел, как любил, как им гордился.

А потом потерял его из виду, разлучились отец с сыном, а спустя годы встретились во время албанской войны. Подтыкал он рясу, шел по горам, взывал к Пречистой – и видели тогда солдаты, как шагает Она среди скал, как несет на руках раненых. Все, что ни захочет, мог сотворить этот старик из воздуха, потому что верил, потому что страдал, и душа его отделялась от тела и становилась то Пречистой, то св. Георгием-всадником, то громогласным криком: «Христос побеждает!» – и всей душой устремлялись солдаты в атаку.

Отец Янарос уже спустился с откоса, собираясь повернуть на тропинку, ведущую в Прастову. В косых лучах солнца падала его гигантская тень на розовые камни, шла впереди. Еще немного – и он завернет за скалы и исчезнет.

Выскочил комиссар Лукас на середину дороги, поднял винтовку.

– Эй, командир! – крикнул он. – Тебе говорю! Зажми сердце в кулак. Ты должен отдать приказ. Разве ты его не слышал? Он говорит, что хочет быть свободным!

Услышал отец Янарос, как щелкнул сзади затвор винтовки, понял, повернулся вправо, взял за руку Христа, поставил Его перед собой, чтобы не попала пуля.

– Иди здесь, сынок, – сказал он тихо и нежно, – иди здесь, чтобы Тебя не ранили.

Несколько партизан подошли и встали рядом с Лукасом, и они подняли винтовки, прицелились. Взглянули на командира. Тот стоял в воротах, и кровь то приливала к голове, то отливала. Он ничего не говорил, он любовался отцом, смотрел, как шагает тот по камням, как спускается в долину – гордо, стремительно, как старый архангел.

– Эй, командир! – снова крикнул Лукас, – он же несет пожар, слышишь? Не дай ему уйти!

Он помолчал и хихикнул.

– А может, ты его жалеешь?

Кровь вскипела у командира. Партизаны, ждали, не спуская с него глаз.

Снова засмеялся Лукас, подмигнул товарищам и повернулся к командиру.

– Эй ты, слизняк, – прошипел он, но не успел докончить. Командир вскинул руку.

– Убейте его! – выговорил он сдавленным голосом, и глаза застлались слезами.

– Эй, поп, – крикнул Лукас, – эй, отец Янарос, стой!

Услышал старик голос, обернулся. Засверкала на солнце багровая, залитая кровью, борода.

Комиссар отстранил товарищей, вскинул винтовку к плечу.

Пуля попала отцу Янаросу в лоб. Раскинул старик руки и, не проронив ни звука, упал ничком на камни.

Notes

[

-1

]

Млечный путь.

[

-2

]

Кир (от др.-греч. ) – господин.

[

-3

]

Румелия – Восточная Фракия, европейская часть Турции.

[

-4

]

Элиэзер Бен-Йехуда (1858 – 1922) – основатель гебраизма.

[

-5

]

Амартолы и клефты – воинственные горцы, сражавшиеся за свою веру и свободу против Османской империи во время Греческой войны за независимость 1821-1832 гг.

[

-6

]

Орган ЦК Коммунистической партии Греции.

[

-7

]

Принадлежность греческого национального костюма, напоминающая собой гетры. Казандзакис сравнивает их здесь с поножами.

[

-8

]

Дионисиос Соломос (1798 – 1857)– греческий поэт, автор «Гимна свободе», ставшего национальным гимном Греции.

[

-9

]

Афинский кафедральный собор.

[

-10

]

Народный танец.

[

-11

]

После Первой Балканской войны (1912-1913) Албания стала независимой от Турции республикой.

[

-12

]

Али-паша Янинский (1750-1822) – правитель Албании и Эпира, вассал Османской империи.

[

-13

]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное