Читаем Братство полностью

- Не волнуйся, я захвачу ее с собой, когда вечером приду на смену.

- Спасибо, Дэнни! Это будет здорово! Там все мои туалетные принадлежности. Как думаешь, у меня наверняка были бы проблемы, не будь у меня такой классной соседки?

- Ну, я думаю, это часть правил общения соседей. Пункт номер семь, полагаю.

- И он гласит …?

- Никогда не позволяй своему соседу остаться без чистой одежды и туалетных принадлежностей для ночной смены, - блондинка не удержалась от смеха.

- Когда-нибудь тебе придется зачитать мне все правила, на которые ты постоянно ссылаешься! Не уверена, что смогу дождаться от тебя письменную копию.

- Тебе сначала придется пожить со мной некоторое время, прежде чем я допущу тебя к полному своду правил, - шутливо заявила девушка. В этот момент на линии раздался щелчок, - Гаррет, это у тебя?

- Да! И я должна ответить. Спасибо за то, что позвонила и за то, что принесешь мне мои вещи. А теперь иди и поспи хоть немного. Увидимся вечером!

- Я тебя наберу, когда соберусь! Пока!

- Пока, - женщина положила трубку и счастливо улыбнулась.

Хирург посмотрела в окно, следя глазами за танцем ярких осенних листьев на ветру. Она задумалась о том даре, который ей преподнесла жизнь. Эти мысли наполнили ее тело теплом и вызвали в груди неясное чувство. Но она все равно узнала его.

Ее родители подарили ей прозрачный шар. Внутри него стояли два снеговика, один за другим. Каким-то образом они были связаны друг с другом. Отец энергично встряхнул подарком. Мать опустилась сзади на колени, чтобы обнять дочку. Показав на поднявшуюся бурю внутри шара, родители показали ей, что, несмотря на произошедшее, два снеговика все еще крепко держатся друг за друга, и ничто не может разделить их, ни мороз, ни сильные ветра. Порой снеговиков было трудно разглядеть сквозь снежную бурю, но, когда она стихала, они снова были вместе, как будто ничего не случилось. Девочка поинтересовалась, который из этих снеговиков она. Отец показал на большего из двух, - это ты! Она подняла глаза на мать, ища подтверждение. – Ты старше и сильнее, любовь моя! Недоуменный взгляд возник на детском лице, отец подмигнул матери и кивком указал на соседнюю комнату. Ее мать встала и вышла из комнаты, чтобы через минуту прийти обратно, неся что-то на руках. Она просто лучилась счастьем, когда посмотрела на мужа и дочь. Женщина присела на диван, нежно поправляя одеяло у кулька, который держала на руках. Взяв дочь за руку, отец подошел вместе с ней к дивану. Родители попросили ее познакомиться с младшим братом. Она до сих пор помнила те слова. – Это твой брат Лукас. Ты будешь нужна ему, чтобы присматривать за ним и помочь ему, года придет снежная буря. Как думаешь, ты справишься? Глаза девочки округлились и стали размером с блюдца при виде малыша. Она кивнула головой и спросила:

- А он будет со мной всегда… всегда и навсегда?

- Да, всегда и навсегда, - в унисон ответили родители.

* * *

- Эй, док, хотите в детский бассейн? - Вопрос вывел из ступора высокую женщину. Она отвернулась от окна и увидела Джона, стоящего с компьютерной распечаткой.

– Полагаю, это для первенца доктора Шабо? – спросила она.

- Ага, - он широко улыбнулся. - Разделим его с младенцем, так сказать 50 на 50. Ставлю пару баксов, док. Вам нужно только угадать время и пол. – Казалось его брови завибрировали, когда он произнес последнее слово. (по-английски слово пол – sex).

Гаррет усмехнулась, когда вспомнила про все истории о Джоне, что рассказывали ей медсестры. Она удивилась, что даже в момент подготовки к рождению ребенка мужчина все равно нашел повод поговорить о сексе.

- Ну, сейчас 18.45. Пусть, скажем, это будет 21.15.

- Пол (Sex)? – это был даже больше, чем вопрос. На лице Джона было написано все. В своих мыслях он уже был в постели с красивым хирургом. Ее длинное гибкое тело обнимает его, он доводит ее до самого края наслаждения. Не будучи в силах сдерживаться, она выкрикивает…

- Девочка!

Его мечты рухнули в один момент. – Что? – Он почти зарычал.

- Я сказала, девочка в 21.15. – Это мое предположение. Она сексуально улыбнулась мужчине, полностью осознавая, какое впечатление на него производит, и какой ход приняли его мысли. Порывшись в кармане халата, она достала две долларовые купюры. Затем женщина вложила их в руку растерявшемуся медбрату, не давая своей руке задержаться в его ладони, чтобы не заводить мужчину еще больше. – Я доверяю твоей честности. – С этими словами она подмигнула соляному столбу по имени Джон.

Он долго думал о том, что произошло. Что он сделал не так? Где ошибся? Это всегда работало. Даже сегодня днем! Почему, черт возьми, не сейчас? Но, быстро успокоившись, он повернулся для охоты за каким-нибудь другим телом.

Перейти на страницу:

Все книги серии That Healing Touch Series

Похожие книги