- Щелкаешь эту задвижку, - хотя это скорее рычажок - считаешь до трех и бросаешь в цель. Мощности каждой достаточно, чтобы убить двенадцать человек, а если попадешь в нужное место - вывести из строя корабль, и даже потопить его. - Он задумался. - К сожалению, нет времени, чтоб построить субмарину.
- Что?
- Не бери в голову. Просто бросай эту штуку после того, как досчитаешь до трех. Не держи дольше, иначе придется собирать тебя по кусочкам! - Он встал. - А теперь, прощайте и удачи!
- Что?
Леонардо грустно улыбнулся.
- Хватит с меня Испании, я возвращаюсь с Альберто. Он отплывает с вечерним приливом. Увидимся в Риме, если вы конечно вернетесь.
Эцио и Макиавелли переглянулись. Потом оба по очереди крепко обняли Леонардо.
- Спасибо, дорогой друг, - сказал Эцио.
- Не стоит благодарности.
- Слава Богу, ты не сделал эти штуки для Чезаре, произнес Макиавелли.
Когда Леонардо ушел, они осторожно убрали бомбы, - по десять каждому - в сумки, которые перекинули через плечо.
- Ты займись лагерем наемников, а я возьму на себя порт, - решил Эцио.
Макиавелли мрачно кивнул.
- Когда закончим - встречаемся на углу улицы, где стоит «Одинокий волк», - проговорил Эцио. - Думаю, Чезаре использует его как место планирования операций. В лагере и порту начнется хаос, и он со своими людьми отправиться туда, перегруппироваться. Загоним их в угол, прежде чем они снова от нас уйдут.
- Разделяю твои подозрения, - усмехнулся Макиавелли. - Чезаре так тщеславен, что и не подумает переместить тайное убежище своих сторонников в другое место. Это еще более неосмотрительно, чем собираться во дворце.
- Удачи тебе, друг.
- Она нам обоим понадобится.
Они пожали друг другу руки и разошлись.
Эцио решил сперва идти к кораблям, перевозящим войска. Смешавшись с толпой, он пошел в порт, и уже с причала увидел первую цель. Он достал первую бомбу, подавил неуместное сомнение о том, что оружие не сработает, и, помня о том, что следует действовать быстро, щелкнул рычажком, досчитал до трех и бросил бомбу.
Он стоял достаточно близко, поэтому бросок оказался точен. Бомба с лязгом приземлилась на корму корабля.
Несколько секунд ничего не происходило, и Эцио мысленно чертыхнулся. Что если план провалится?И тут раздался мощный взрыв, мачта корабля треснула и упала, осколки дерева разлетелись в разные стороны.
В начавшемся вокруг хаосе Эцио бросился вдоль причала, швыряя в корабли бомбы. Иногда взрывы были мощнее первого - на некоторые корабли уже успели загрузить бочки с порохом. Один раз взорвавшийся корабль, груженый порохом, уничтожил еще и два соседних.
По очереди Эцио уничтожил все двенадцать кораблей, но не менее важны были начавшиеся паника и хаос. Издалека донеслись крики и выстрелы, и Эцио понял, что Макиавелли тоже справился.
Он прошел до места встречи, надеясь, что друг выжил.
Вся Валенсия была охвачена хаосом, но Эцио протолкался через толпу и добрался до места встречи за десять минут. Макиавелли еще не было, но Эцио не мог ждать слишком долго. Вскоре Ассассин появился. Он выглядел немного потрепанным, а лицо было испачкано.
- Господи, благослови Леонардо да Винчи, - выдохнул он.
- Удачно?
- Никогда не видел такого столпотворения, - отозвался Макиавелли. - Выжившие бегут от города так быстро, как только могут. Многие из них после этого с радостью променяют меч на плуг.
- Отлично! Но у нас еще есть дело.
Они прошли по узкой улочке и подошли к дверям «Одинокого волка». Они были заперты. Бесшумно, словно коты, они взобрались на крышу. Это было одноэтажное здание, его крыша шла под уклоном, а на самом верху был световой люк. Открытый. Ассассины приблизились и осторожно посмотрели с крыши.
Это была точно такая же комната, как та, где на них устроили засаду. Внизу было двое мужчин. Микелетто стоял у стола, а напротив сидел Чезаре Борджиа. Его некогда красивое лицо, изуродованное Новой болезнью, было белым от гнева.
- Они сорвали мои планы! Чертовы Ассассины! Почему ты не уничтожил их? Почему ты меня подвел?
- Ваша светлость, я... - Микелетто был похож на побитую собаку.
- Мне нужно бежать. Я направлюсь в Виану. Оттуда я поеду в Наварру, через границу. И пусть тогда попробуют снова меня схватить! Я не собираюсь сидеть здесь и ждать, пока придут войска Фердинанда и отволокут меня обратно в Ла Мота. Мой шурин, король Наварры, конечно, не откажет мне в помощи.
- Я помогу вам, как и всегда. Только возьмите меня с собой.
Губы Чезаре скривились.
- Ты вытащил меня из Ла Мота. Ты снова дал мне надежду. Но посмотри, что ты натворил сейчас!
- Хозяин, все мои люди мертвы - я сделаю все, что смогу.
- И проиграешь!
Микелетто побелел.
- И это моя награда? За все годы верной службы?
- Убирайся с моих глаз, пес! Ты мне не нужен! Найди канаву и сдохни там!
С криком ярости Микелетто бросился к Чезаре, его могучие руки потянулись к горлу бывшего хозяина. Но не достигли его. Чезаре молниеносно выхватил один из двух пистолетов, что висели у него на поясе, и выстрелил в упор.
Голову Микелетто разнесло. Тело упало на стол. Чезаре вскочил и отпрыгнул от стула, боясь, что его запачкает кровью.