Читаем Братство Роха (СИ) полностью

— Арестованы возможные соучастники нападения. Это начальник и работники паромной переправы. Идет допрос третьей категории. Надеюсь, скоро получим необходимый нам результат.

Верховный медленно кивнул и показал Готарду глазами, чтобы тот продолжал.

— Так же были проведены масштабные обыски и облавы у поисковиков и паломников, замеченных возле паромной переправы в день нападения. Задержаны двенадцать человек. У семерых изъяты части экипировки Неуязвимых, у двоих — их оружие и боеприпасы. У одного — сандалии брата Вирита, еще двое пытались расплавить четыре золотых жетона, принадлежавших подразделению Неуязвимых. На них донес ювелир, к которому те обратились. Полностью в своей экипировке остался только боец по имени Мракас. Его тело нашли в трёхстах метрах от места нападения с двумя ранами в теле и перерезанным горлом. Сейчас наши дознаватели интересуются, как эти предметы попали к задержанным. Без всякого сомнения, это простые мародёры, не имеющие к нападению абсолютно никакого отношения. Нападали совсем другие…

— А накопитель? — еле сдерживая гнев, перебил его верховный.

— Ищем, но пока безрезультатно, — опустив глаза, ответил Готард. — Но обязательно найдем, наша агентура на всём континенте… Такое не может пропасть бесследно… где-то обязательно…

— Довольно! — повысив голос, перебил его Мелигобарн и перевел тяжёлый взгляд на капитана Краме. — Как такое вообще могло произойти? Если верить летописям, то за триста лет это в первый раз?

Теперь настал черед вытягиваться в кресле командиру Неуязвимых.

Он подался вперед и, преданно заглядывая в глаза правителю, ответил:

— Вы совершенно правы, владыка. Такое в первый раз, и я обещаю вам, больше не повторится.

— Ты! Не ответил! На мой! Вопрос! — тяжело роняя слова, повторил верховный. — Как такое могло произойти с лучшими бойцами на всём Тарсоне? Отвечай! — последнее слово он выкрикнул, привстав в кресле. Его руки и щёки тряслись от рвущегося наружу гнева.

Но капитан Краме слишком хорошо знал своего владыку, чтобы поддаваться панике. Его лицо приняло невозмутимое выражение, и он ответил:

— Прежде чем я доложу о деталях, хотел бы уведомить вас, владыка, что подготовка, оснащение и вооружение нападавших ничуть не уступало нашему. Я даже уверен, что оно во многом превосходило его.

Глаза верховного подозрительно сощурились, и он медленно встал с кресла.

— Не хочешь ли ты сказать, Краме, что к нам пожаловали гости из-за Большого Хребта? Но зачем им это? Ведь у нас с ними налажена взаимовыгодная торговля. Мы продаем им водяные кристаллы, они нам накопители… Ничего не понимаю!..

Следуя этикету, принятому в стенах храма, капитан тоже поднялся с кресла и вытянулся в струнку.

— Пока неизвестно откуда они, владыка, но я думаю, наша Тайная служба не зря ест свой хлеб и скоро это выяснит наверняка.

Верховный зыркнул на Готарда и, медленно кивнув, уселся обратно в кресло.

— Нападение было тщательно спланировано, — продолжил капитан, оставшись стоять. — Для этого было выбрано самое удобное место на протяжении всей дороги до развилки. Это говорит о том, что они не знали конечной точки следования, и куда точно повезут груз.

Верховный молча перевел взгляд с капитана на Соверна — главного жреца храма Меркула. Взгляд был тяжёлым и многообещающим.

— Оружие, которое было применено против нас, нам неизвестно. Это какой-то направленный взрыв невиданной силы, действующий в радиусе всего двух-трех метров. Трава на обочине дороги почти не пострадала, а ящеры и бойцы в полной броне были разрезаны на части, и у них не было ни единого шанса выжить. Такого нет ни в наших арсеналах, ни в арсеналах соседей.

Капитан выдержал паузу и, дождавшись подтверждающего кивка от Готарда, продолжил:

— Судя по колесам повозки, это оружие было применено дважды. Первый раз оно срезало не только ноги ящерам, но и колёса телеги примерно на четверть. Второй раз оно уничтожило бойцов, придавленных к земле покалеченными ящерами и снова досталось колёсам. Всё было рассчитано точно и хладнокровно. Нападавшие были хорошо обучены и знали, как надо устраивать подобного рода засады.

Боец по имени Мракас управлял повозкой и поэтому сумел не только выжить, но и оказать сопротивление. Ему даже удалось один раз выстрелить. Промахнуться он не мог, это исключено. Заряд из его оружия прошивает насквозь даже эбиритовую броню, но нам пока неизвестно, ранил ли он кого-то из нападавших или убил.

Капитан прервался и снова посмотрел на начальника Тайной службы.

— Готард подтвердит, кровь на дороге принадлежит только брату Вириту и моим бойцам.

Готард задумчиво кивнул.

— Мы взяли пробы крови. Там нет чужих.

— Уверен, — продолжил капитан, — Мракас хотел, запутывая следы, уйти подальше в лес, чтобы потом выследить нападавших, но ему это не удалось. У меня всё!

Верховный окинул тяжёлым взглядом капитана и Готарда, затем медленно кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 12
Сердце дракона. Том 12

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных. Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира. Даже если против него выступит армия — его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы — его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли. Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература