Обернувшись, обнаруживаю на его красивом лице веселье, а не гнев или смущение, как должно быть. Вместо этого он стоит в дверном проеме, весь такой высокий и уверенный в себе, с низко повязанным на бедрах полотенцем. Мои глаза снова скользят по его телу. Уверена, что никогда в жизни не видела столь великолепного создания.
— Убегаешь в страхе? — спрашивает он, приподнимая бровь.
Мои глаза вновь встречаются с его, и я мотаю головой, хотя это именно то, что я должна сделать. Убежать так далеко и быстро, как только смогу, убежать от всех этих ошеломляющих эмоций, которые я, кажется, не могу переварить.
— Хорошо. Не хочу, чтобы ты заблудилась. — Он приближается ко мне, эти темные, хищные глаза проникают в самые глубины моей души.
С каждым его шагом я отступаю, пока не натыкаюсь на стену и не оказываюсь в ловушке.
Откидываю голову назад, когда он вторгается в мое личное пространство, жар его кожи душит, сжигая весь кислород в комнате. Кислород, в котором я так отчаянно нуждаюсь в данный момент.
— Знаешь, что происходит с потерявшимися маленькими девочками, Страна Чудес?
Боже, как же мне нравится, когда он так меня называет.
С колотящимся о ребра сердцем, снова мотаю головой, не в силах обрести голос.
Его лицо приближается, нос скользит по моей щеке в обжигающей ласке, пока не достигает уха.
— Их съедает большой злой волк.
О, боже. Не уверена, что это так уж плохо. Нет, если волк — он.
— Брэкстен, — губы шепчут его имя с жалобным всхлипом, моя рука тянется к его твердому животу, пока я борюсь, чтобы оставаться на ногах.
Он отстраняется, в его глазах бурлят все мои чувства.
Прежде чем кто-либо из нас успевает сделать хоть какое-то движение, входная дверь с грохотом распахивается, заставляя меня подпрыгнуть. Из меня вырывается вскрик, сердце пропускает два удара и пускается вскачь.
Глядя поверх руки Брэкстена, вижу в дверном проеме Нокса, его неумолимый взгляд застает нас в компрометирующей позе.
— Не помешал? — его голос, как всегда, холоден.
Быстро выскальзываю из-под руки Брэкстена, внезапно почувствовав необходимость держаться на расстоянии.
— Вообще-то, помешал, — раздраженно выпаливает Брэкстен, поворачиваясь к брату. — Тебе что-то нужно?
— Да, нужно, — пристальный взгляд Нокса впивается в меня, его намек ясен.
От этого кровь в моих венах стынет.
— Прекрати, Нокс! — предупреждающе рявкает Брэкстен. Он встает передо мной, загораживая от посторонних глаз.
— Что такое, брат? Больше не в настроении делиться? — ответ Нокса может и звучит сухо, но нельзя отрицать боль в каждом произнесенном слове.
— Не делай этого, — говорит Брэкстен. — Не здесь. Не с ней.
Двое мужчин сталкиваются в безмолвном противостоянии, эмоции, которые я даже не могу назвать, борются между ними.
Мне ненавистно, что я являюсь причиной этого.
Топот маленьких ножек, поднимающихся по ступенькам крыльца, прерывает напряженный момент.
— Завтрак готов, — объявляет Ханна Джей. Она просовывает голову под руку Нокса, чтобы заглянуть внутрь, совершенно не обращая внимания на то, что только что увидела.
— Доброе утро, Ханна Джей, — тихо приветствую я.
— Доброе утро, мисс Алиса. — Она смотрит на Брэкстена рядом со мной и хмурится. — Дядя Брэкс, почему ты голый?
— Только вышел из душа, коротышка, — отвечает он ей, но его взгляд не отрывается от брата.
— Ну, перед завтраком тебе лучше одеться, никто не хочет это видеть.
У меня вырывается смешок, прежде чем я прикрываю рот ладонью.
Взгляд Брэкстена, наконец, перемещается на племянницу, гнев на его лице медленно тает, уступая место веселью.
— Я обязательно так и сделаю.
— Ты тоже идешь, дядя Нокс? — спрашивает девочка, выжидающе глядя на дядю. — Я приготовила твой любимый сироп.
— Может быть, позже, малышка. — Он отступает от дверного проема, в его прищуренном взгляде скрывается предательство, когда он смотрит на своего брата. — У меня внезапно пропал аппетит.
Развернувшись, он слетает по шатким ступенькам, оставляя нас в тишине.
Я бросаю взгляд на Брэкстена и вижу на его лице очевидную боль. Она заставляет меня потянуться к нему и коснуться его плеча.
Наши взгляды встречаются, в его видна война эмоций, каждая из которых поражает мое сердце.
— Не хотите прогуляться со мной до дома, мисс Алиса? — спрашивает Ханна Джей. — Дядя Брэкс временами может быть таким тугодумом.
Мой взгляд задерживается на Брэкстене, я не уверена, хочет ли он этого.
— Иди, — мягко призывает он.
— Уверен?
— Да, мы закончим начатое позже. — Невозможно отрицать темное обещание в его голосе.
Кивнув, подхожу к Ханне Джей и беру ее протянутую руку.
— Увидимся там, дядя Брэкс.
— До скорого.
Его слова адресованы племяннице, но взгляд не отрывается от меня. Его мощь чувствуется еще долго после того, как дверь закрывается, вызывая в сердце эмоции, которые больше нельзя отрицать.
Глава 11
Утро наполняет торжественная тишина, когда мы с Джастисом и отцом сидим на крыльце главного дома, попивая кофе после завтрака.